聪明文档网

聪明文档网

最新最全的文档下载
当前位置: 首页> 外国经典英语诗歌精选:罗伯特彭斯《Auld Lang Syne》

外国经典英语诗歌精选:罗伯特彭斯《Auld Lang Syne》

时间:2019-12-07 00:55:33    下载该word文档

外国经典英语诗歌精选:罗伯特彭斯《Auld Lang Syne》

  Auld Lang Syne是一首非常出名的诗歌,原文是苏格兰文,直译做英文是"old long since"或"times gone by",意思大概是逝去已久的日子。Auld Lang Syne是十八世纪苏格兰诗人罗伯特彭斯(Robert Burns)根据当地父老口传录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了原苏格兰文外,这首歌亦被多国谱上当地语言,在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。以下是小编给大家整理的外国经典英语诗歌精选——罗伯特彭斯《Auld Lang Syne》。希望可以帮到大家
  Should old acquaintance be forgot,
  and never brought to mind ?
  Should old acquaintance be forgot,
  and old lang syne ?
  For auld lang syne, my dear,
  for auld lang syne,
  we'll take a cup of kindness yet,
  for auld lang syne. And surely you’ll buy your pint cup !
  and surely I’ll buy mine !
  And we'll take a cup o’ kindness yet,
  for auld lang syne.
  We two have run about the slopes,
  and picked the daisies fine ;
  But we’ve wandered many a weary foot,
  since auld lang syne.
  We two have paddled in the stream,
  from morning sun till dine ;
  But seas between us broad have roared
  since auld lang syne.
  And there’s a hand my trusty friend !
  And give us a hand o’ thine !
  And we’ll take a right good-will draught,
  for auld lang syne..
  中文翻译
  心中能不怀想
  旧日朋友岂能相忘
  友谊地久天长
  我们曾经终日游荡
  在故乡的青山上
  我们也曾历尽苦辛
  到处奔波流浪
  我们也曾终日消遥
  荡桨在碧波上
  但如今却劳燕分飞
  远隔大海重洋
  我们往日情意相投
  让我们紧握手
  我们来举杯畅饮
  友谊地久天长
  友谊万岁
  友谊万岁
  举杯痛饮
  同声歌颂友谊地久天长

  • 29.8

    ¥45 每天只需1.0元
    1个月 推荐
  • 9.9

    ¥15
    1天
  • 59.8

    ¥90
    3个月

选择支付方式

  • 微信付款
郑重提醒:支付后,系统自动为您完成注册

请使用微信扫码支付(元)

订单号:
支付后,系统自动为您完成注册
遇到问题请联系 在线客服

常用手机号:
用于找回密码
图片验证码:
看不清?点击更换
短信验证码:
新密码:
 
绑定后可用手机号登录
请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
遇到问题请联系 在线客服