聪明文档网

聪明文档网

最新最全的文档下载
当前位置: 首页> 《诗经》10篇作品评注

《诗经》10篇作品评注

时间:2012-10-13 08:50:19    下载该word文档

《中国古代文学史及作品选1》实训内容《诗经》

4.收集10篇作品的评注

——汉语言文学一班2010031155 程娟娟

国风*郑风1. 风雨

风雨凄凄,鸡鸣喈喈。既见君子,云胡不夷?
风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘳?
风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜?

:
凄凄:寒冷貌。
鸡:家禽。鸣:禽叫声。喈喈(jiē):犹唧唧。象声词,鸡的和鸣声。
既:副词,已经。君子:古代女子对丈夫的称谓。
云:语助词,用于句首和句中,无实义。云胡:为何,为什么。胡:何。夷: 平,和,满足,喜悦,高兴。《鲁诗》:夷,喜也。毛《传》:胡,何。夷,说(yuè)也。郑《笺》:思而见之,云何而心不说。

潇潇:形容风急雨骤。
胶胶:犹啾啾”,鸡叫声。
(chōu):病愈。痊愈。这里指相思的心病痊愈。
晦:昏暗,暗昧。毛《传》:晦,昏也。郑《笺》:已,止也。鸡不为如 晦而止不鸣。陈奂《传疏》:如,犹而也。
不己:不止,不停止。
喜:高兴。毛《传》:喜,乐也。

国风*郑风 2. 东门之墠

东门之墠,茹藘在阪。其室则迩,其人甚远
东门之栗,有践家室。岂不尔思?子不我即

注:

东门:城的东门。墠(shàn):土坪,平地。即经过整治的整洁的平地,供祭祀用。毛《传》:东门,城东门也。墠,除地町町(tīng平坦貌)者。茹藘,茅蒐(sōu)也。男女之际,近而易,则如东门之墠;远而难,则茹藘在阪。郑《笺》:城东门之外有墠,墠边有阪,茅蒐生焉。茅蒐之为难浅矣,易越而出。朱熹《集传》:东门,城东门也。墠,除地町町者。茹藘,茅蒐也,一名茜,可以染绛。陂者曰阪,阪上有草。


茹藘(rú lǜ):茜草。其根可做绛红色颜料。阪(bǎn):山坡。陆机《草木疏》:一名地血,齐人谓之茜,徐州人谓之牛蔓。然则今之茜草是也。《本草纲目》李时珍[释名]茜草,茅蒐、茹藘、地血。”[集解]茜草,十二月生苗,蔓延数尺。方茎中空有筋,外有细刺,数寸一节。每节四叶,叶如乌药叶而糙涩,面青背缘。七八月开花,结实如小椒大,中有细子。


室:居室,家。迩:近。毛《传》:迩,近也。得礼则近,不得礼则远。郑《笺》:其实则近,谓所欲奔男之家。望其来迎己而不来,则为远。《淮南?说山训》:行合趋同,千里相从;行不合趋不从,对门不通。高诱注:《诗》所谓室迩人远。朱熹《集传》:室迩人远者,思之而不见之词也。


甚:极,很。远:疏远,不亲近。
栗:栗树。一种落叶乔木,果实叫栗子,果仁味甜,可以吃。木材坚实,供建筑和制器具用;树皮可供鞣皮及染色用;叶子可喂柞蚕。


:陈(排)列整齐。一说:浅陋貌。一说:践踏。引申为伸入。家室:房屋。毛《传》:栗,行上栗也。践,浅也。马瑞臣《通释》:践与翦古通用。《尔雅》:翦,齐也。’”朱熹《集传》:践,行列貌。门之旁有栗,栗之下有成行之家室。亦识其处也。


岂:难道,怎能。不尔思:不思念你。尔,第二人称代词,作的宾语前置。
子:女子对男子的美称。不我即:不来我这里。即:就,到,接触。毛《传》:即,就也。王先谦《集疏》:我岂不思为尔家室,但子不来就我,以礼相迎,则我无由得往耳。

国风*郑风3.

子之丰兮,俟我乎巷兮,悔予不送兮
子之昌兮,俟我乎堂兮,悔予不将兮
衣锦褧衣,裳锦褧裳。叔兮伯兮,驾予与行
裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归

注:

子:女子对男子的美称。是古代女子对男子的一种亲切的称呼,类似现在的情哥哥好哥哥之意。之:结构助词,用在主谓结构中间,将主谓结构变成偏正结构,无实义。丰:丰满。容貌丰满、美好的样子。毛《传》:丰,丰满也。巷,门外也。郑《笺》:子,谓亲迎者。我,我将嫁者。有亲迎我者,而貌丰丰然丰满,善人也,出门而待我于巷中。陈奂《传疏》:丰满也,当作


(sì):等待。乎:介词,于,在。巷:胡同。


悔:后悔,懊悔。予:我。诗中女子自称。送:送行。伴行至某处。按:此处的,并非一般的送行之意,而是寓有女子答应婚约的意思。本句言女子不送,是说当初女子并没有答应婚约。因而,此刻才有意。孔《疏》:出门而待我于巷中。郑国衰乱,婚姻礼废。有男亲迎而女不从,后乃追悔,此陈其词也。


:强壮美好貌。即强壮,有精神。毛《传》:昌,壮盛貌。
堂:正房,堂屋。孔《疏》:言有男子之容貌昌然盛壮兮,来就迎我,待我于堂上兮。


将:送。一说:一起走。郑《笺》:将,亦送也。胡承珙《后笺》:孙毓以为门侧之堂,是也。俟乎巷首之堂。


第一个”:动词,穿衣。名词动用。下同。锦:有彩色花纹的丝织品。褧(jiǒng):麻布制成的单罩衣。毛《传》:衣锦、褧裳,嫁者之服。郑《笺》:褧,禅(dān)也。盖以禅縠(皱纱。用细纱织成的皱状丝织物。)为之中衣,裳用锦而上加禅縠焉。为其文之太著也,庶人之妻嫁服也。


裳:本为名词,用如动词。穿衣,穿裳。按:锦褧衣锦褧裳,都是古代女子准备出嫁时穿的衣服。这种衣裳色泽鲜艳,花纹美丽,并能防污御尘。孔《疏》:言己衣则用锦为之,其上复有禅衣矣。裳亦用锦为之,其上复有禅裳矣。言己衣裳备足,可以行嫁。


叔:泛指同辈男子中年龄小者。伯:同辈中,长者为伯。此处叔、伯均为昵称。
驾:系马于车,驾车。与行:同行。行:指出嫁。《说文》:驾,马在轭中也。段玉裁注:驾之言以车加于马也。
与归:即于归,往归,同归,言与之同归,系指女子往归于夫家。与:跟。归:返,回归。按:古代女子出嫁曰

国风*王风 4. 大    车

大车槛槛(一),毳衣如菼(二)。岂不尔思(三)?畏子不敢(四)。
大车啍啍(五),毳衣如璊(六)。岂不尔思?畏子不奔(七)。
榖则异室(八),死则同穴(九)。谓予不信(十),有如皦日(十一)。

注:

(一) 大车:古代用牛拉货的车。一说:为大夫之车。槛槛(kǎn):车行声。


(二) (cuì):兽细毛衣。毳衣:古代冕服。用野兽细毛制做的衣服。大夫之 服。如菼(tǎn) :如菼之绿。菼:初生之荻。


(三) 岂不:难道不,怎能不。尔思:思尔。即想你。不尔思:不思念你。尔,第二人称代词,作的宾语前置。王先谦《集疏》:尔者,尔息君夫人。言至楚后岂不思君乎?特畏楚子知之,不敢出相见耳。子者,楚君爵。


(四) 畏:畏惧,害怕。子:楚君爵。一说:子,役夫的主子。一说:子,称所尊敬之辞。姚际恒《诗经通论》:子,指主之者。不敢:不敢于,没勇气。敢:勇敢,勇气。
(五) 啍啍(tūn):车行重缓貌。重车缓行貌。


(六) (mén):赤玉。赤色的玉。朱熹《集传》:璊,玉赤色。五色备则有赤。
(七) :逃亡。
(八) (gǔ):生,活着。本意为谷类植物或粮食作物的总称,此处为生、生长、活着之意。异室:不得同居一室。


(九) 同穴:合葬。穴:冢。墓穴。埋棺材的坑。
(十) 谓:说。信:诚信,可信。郑《笺》:谓我言不信,我言之信如白日矣。


(十一)皦(jiǎo):同,白,明亮。皦日:白日。孔《疏》:若谓我此信不为信乎,我言之信有如皦然之白日,沿其明而可信也。

国风*郑风 5. 山有扶苏

山有扶苏,隰有荷花。不见子都,乃见狂且
  山有乔松,隰有游龙。不见子充,乃见狡童


  注:
   山:陆地上隆起高耸的部分。扶苏:树木枝条四布貌。一说:扶苏树。苏:通。《说文》:山,有石而高。扶疏,四布也。段玉裁注:《吕

览》,树肥无使扶疏,是则扶疏为大木枝柯四布。

   隰﹙﹚:洼地。低湿之地。荷:荷花。华:通。毛《传》:下湿

曰隰。
   乃:却,转折连词。子都:古代美男子的称谓。子,男子之美称。毛《传》:子都,世之美好者也。狂,狂人也。且,辞也。


   狂:粗狂之人。且﹙﹚句末语助词。狂且:狂愚之人。郑《笺》:人之好美色,不往睹子都,乃反往睹狂丑之人。孔《疏》:狂者,狂愚之人。马瑞臣《通释》:狂、且亦二字同义,当为亻且字之省借。《说文》:亻且,拙也。亻且狂,为狂行拙钝也。


   乔:高大。一说:枯槁。松:松树。一说:马尾松。孔《疏》:山上有乔高之松木,隰中有放纵之龙草。《说文》:乔,高而曲也。陆德明《经典释文》:桥,本亦作乔,毛作桥。王云:高也


   游:枝叶舒展貌。龙:红草,水荭。一名马蓼,叶大而赤白色。毛《传》:松,木也。龙,红草也。郑《笺》:红草放纵枝叶于隰中。朱熹《集传》:上竦无枝曰桥,亦作乔。游,枝叶放纵也。


   子充:古代美男子的称谓。同一恋人,实为所见男子。毛《传》:子充,良人也。王先谦《集疏》:子充者,子,男子之美称。孔《疏》:充,实也,言其性行充实。故曰子充。《孟子》云:充实之谓美。子充谓性行之美也。


   狡:狡狯,狡猾。郑《笺》:狡童,有貌而无实。朱熹《集传》:狡童,狡狯之小儿也。

国风*齐风 6. 东方未明

东方未明,颠倒衣裳。颠之倒之,自公召之
东方未晞,颠倒裳衣。倒之颠之,自公令之
折柳樊圃,狂夫瞿瞿。不能辰夜,不夙则莫


注:


东方:东边,日出之所。未:没有。明:明亮。《史记?历书》:日归于西,

起明于东。

颠倒:上下倒置。上下翻转。衣裳(yī cháng):上衣和下衣。上身衣服为衣,下身衣服为裳。毛《传》:上曰衣,下曰裳。郑《笺》:挈壶氏失露刻之

节,东方未明而以为明,故群臣促遽,颠倒衣裳。群臣之朝,别色始人。

颠:上下倒置。之:代词,代指衣裳。倒:上下颠倒,对调,转移,更换,

改换。

自:从。公:公府,办公处。一说:奴隶主。召:召呼,召集,召唤。之:指诗歌的主人公。郑《笺》:自,从也。群臣颠倒衣裳而朝,人又从君所来而招之。朱熹《集传》:言东方未明而颠倒其衣裳,则既早矣。而又已有从公所而来召之者焉,盖犹以为晚也。或曰:所以然者,以有自公所而召之者故也。王先谦《集疏》:人臣承召入朝,虽当急遽时,亦必整肃衣裳,无任其上下颠倒之

理,诗特极意形容之语耳。

未晞(xī):未明,天未亮,天未破晓。晞:破晓,太阳初升,天刚放亮。晨曦初露。毛《传》:晞,明之始升。马瑞辰《通释》:晞者,昕之假借。《说文》:

昕,旦明,日将出也。昕与晞,一声之转,故通用。

裳衣:即衣裳。避免与上章衣裳重复,故倒文以协韵耳。下句倒之颠之

用法与此相同,倒、颠,即颠倒也。

令:命令。毛《传》:令,告也。朱熹《集传》:令,号令也。


折:折断。柳:柳树。樊(fán):用如动词,编篱笆。一说:通",篱笆。圃:菜园子。毛《传》:柳,柔脆之木。樊,藩也。圃,菜园也。折柳以为樊园,无益于禁矣。瞿瞿,无守之貌。古者有挈壶氏(古代以刻漏计时间的官为挈壶氏),以水火分日夜,以告于时。朱熹《集传》:柳,杨之下垂者,柔脆之木也。樊,藩也。圃,菜园也。瞿瞿:惊顾之貌。夙,早也。折柳樊圃,虽不足恃,然狂夫见之,犹惊顾而不敢越。郑《笺》:柳木之不可以为樊,犹是狂夫不任挈壶之事。《本草纲目》李时珍[释名]杨枝硬而扬起,故谓之杨;柳枝弱而垂流,故谓之柳,盖一类二种也。按:此句有三种说法,一是说官差踏折了柳枝作的篱笆来催差;一说主人公折柳枝作篱笆护住菜园。一说此乃比喻的说法,即柳枝本不能为樊,暗喻疲劳的人是不能干好公务的。或以为暗喻诗中主人公是不能胜任其事的。


狂夫:心中无守之人。小吏自称,形容手忙脚乱状。一说:疯狂的人,指官差。一说:狂夫系妻子对丈夫的称呼,有怜惜之意。瞿瞿(jù):凶狠瞪视之貌。一说:盼顾惊恐之貌。一说:无守之貌。王先谦《集疏》:狂夫,中心无守之人。言折柔脆之木以樊其圃,虽中心无守之狂夫,亦为之瞿瞿然警顾,虑樊之不固,以柳之非其材也。


不能:不能够。能:能够做到。辰夜:早晨和晚上。指按时过夜。一说:时夜。司夜。一说:辰,时。指按时。毛《传》:辰,时;夙,早;莫,晚也。按:守时不失为时,犹言按时。不能辰夜,既不能按正时回家过夜。
(sù):早,早晨。则:就,连词,表示承接关系。莫(mù):同,是的古字。朱熹《集传》:辰夜之限甚明,人所易知,今乃不能知,而不失之早,则失之莫也。

国风*齐风 7. 鸡    鸣

鸡既鸣矣,朝既盈矣”“匪鸡则鸣,苍蝇之声。
东方明矣,朝既昌矣”“匪东方则明,月初之光
虫飞薨薨,甘与子同梦”“会且归矣,无庶予子憎

注:

既:已经。鸣:(鸡)叫。


(cháo):朝廷。君升堂议事之所。盈:满,挤满。毛《传》:鸡鸣而夫人作,朝盈而君作。郑《笺》:鸡鸣朝盈,夫人也君也,可以起之常礼。


匪:通。否定副词,不,不是。则:语助词,犹。毛《传》:苍蝇之声,有似远鸡之鸣。


明:明亮。朱熹《集传》:东方明则日将出矣。昌,盛也。此再告也。
昌:盛,多。


初:开始,起始,开头。开头。光:光明,光亮。毛《传》:见月出之光,以为东方明。王先谦《集疏》:臣下盼朝日之升,不料东方未明。月出皎兮,阴光有耀,阳不能升也。


虫:昆虫。薨(hōng)薨:群虫飞鸣声。指天已大亮。郑《笺》:虫飞薨薨,东方且明之时,我犹乐与子卧而同梦,言亲爱之无及。朱熹《集传》:虫飞,夜将旦而百虫作也。甘,乐。会,朝也。此三告也。言当此时,我岂不乐与子同寝而梦哉?然群臣之会于朝者,俟君不出,将散而归矣。无乃以我之故而并以子为憎乎?


甘:甘心,情愿。子:女子对男子的美称。同梦:同入梦乡。王先谦《集疏》:此代君谓其夫人之词。薨薨,众多也。言天之将明,飞虫皆出,予犹甘愿与子卧而同梦,但会于朝者且将归治其家事矣,庶无因予之故而使臣下憎恶与子耳。


会:早朝君臣相会。朝会。归:散朝后回家。回归,返回。


无庶:庶几无,幸而,大概。希望不要……。庶:幸,庶几。希冀之词,希冀之意。予,我。子:女子对男子的美称。一说:你,指同床的妃子。憎:恨,骂,怨恨,憎恶。予子憎,即憎予子。另说为予于憎之意。陈奂疑之误,以为古本当作庶无予于憎与此予子毒,置予于怀,胡转予于恤,皆上一字作予,下一字作于,句法相同。又,姚际恒云:“‘无庶于子憎,谓庶几无使人憎予与子也。是倒字句法,以见君天明方起,尚留恋于色而为辞也。毛《传》:古之夫人配其君子,亦不忘其敬。会,会与朝也。卿大夫朝会君,朝(zhāo)听政,夕归治其家事。无庶予子憎,无见恶夫人。郑《笺》:无使众臣以我故憎恶于子。严粲《诗辑》:无庶,犹庶无,古人辞急倒用也。马瑞臣《通释》:《尔雅》:庶,幸也。《大雅?抑篇》庶无大悔。无庶,即庶无之倒文,犹瑕不不瑕尚不不尚也。庶无,希望之词。
齐:国名。疆土包括今山东省东北部和中部。周武王封吕望(即姜太公)于齐,都营丘(后称临淄,今山东淄博)。齐风:《诗经》篇章之总名。十五国风之一。共十一篇。齐国民歌。大约作于东周初年到春秋时期。朱熹《诗集传》卷五:齐,国名,本少昊时爽鸠氏所居之地,在《禹贡》为青州之域,周武王以封太公望,东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无棣。太公,姜姓,本四岳之后,既封于齐,通工商之业,便鱼盐之利,民多归之,故为大国。今青齐淄潍德棣等州,是其地也。

国风*郑风8. 野有蔓草

野有蔓草,零露漙兮。有美一人,清扬婉兮。邂逅相遇,适我愿兮
野有蔓草,零露瀼瀼。有美一人,婉如清扬。邂逅相遇,与子偕臧

注:

野:郊外,旷野。蔓(màn):蔓延。毛《传》:野,四郊之外。蔓,延也。郑《笺》:蔓草而有露,谓仲春之时草始生,霜为露也。
零:落。露:露水。漙(tuán):盛多、极多貌。毛《传》:漙,漙然盛多也郑《笺》:零,落也。朱熹《集传》:漙,露多貌。


一:数词。
清扬:眉清目秀。一说:或以为清扬都是形容女子神态,清者,神清气爽;扬者,气质悠扬,富有青春活力。婉:美好。毛《传》:清扬,眉目之间,婉然美也。《韩诗》。曰:青,静也。王先谦《集疏》:静也者,言其目之澄然而静也。《说文》:婉,顺也。《方言》:美目谓之顺。眉目之间位置天然,视之但觉其婉顺而美也。


邂逅:不期而遇。没有约会而遇到。相遇:相逢。遇:相逢。不期而会。毛《传》:邂逅,不期而会,适其时愿。孔《疏》:不设期约邂逅得与相遇,适我心之所愿兮。朱熹《集传》:邂逅,不期而会也。邂逅相遇,则得以适我愿矣。陈奂《诗毛诗传疏》:《绸缪?传》:邂逅,解悦也。解悦,犹悦怿。即是适我愿之意。《谷梁传》:遇者,志相得也。志相得,即诗所谓适我愿也。王先谦《集疏》:解悦乃相悦以解之意,思见其人,求而忽得,则志意开豁,欢然相迎,即所谓邂逅矣。


适:称。适合,符合。
(ráng)瀼:露盛貌。毛《传》:瀼瀼,盛貌。
偕:俱,一起。臧(zāng):美;善;好。朱熹《集传》:与子偕臧,言各得其所欲也。

国风*齐风9.             

子之还兮(一),遭我乎峱之间兮(二)。并驱从两肩兮(三),揖我谓我儇兮(四)。
子之茂兮(五),遭我乎峱之道兮(六)。并驱以两牡兮(七),揖我谓我好兮(八)。
子之昌兮(九),遭我乎峱之阳兮(十)。并驱以两狼兮(十一),揖我谓我臧兮。

注:

(一) 子:指称对方,相当于你或者您。还(xuán):旋。便捷、轻捷之貌。《韩诗》嫙(一说,璇)。云:嫙(璇),好貌。遭,遇也。毛《传》:还,便捷之貌。峱,山名。郑《笺》:子也,我也,皆士大夫也,俱出田猎而相遭也。陆德明《经典释文》:便捷,本亦作便旋。


(二) 遭:逢,遇,相遇。乎:介词,于,在。峱(náo):齐国山名,在今山东省临淄县南。间:中间。孔《疏》:士大夫在田相逢,归说其事。子之便捷还然兮,当尔之时遭值我于峱山之间兮。清顾祖禹《读史方舆纪要》:峱山,在临淄县南十五里。《齐诗》:,作山农。王先谦《集疏》:山农,山名也。言往适营邱而相逢于山农山也。


(三) 并驱:并驾齐驱。从:追逐。肩(jiān):三岁的大兽。或云三四岁的野兽。毛《传》:从,逐也。兽三岁曰肩。儇,利也。郑《笺》:并驱而逐禽兽,子则揖耦我,谓我儇。誉之也。《说文》:驱,驱马也。段玉裁注:驱马,自人策马言之。革部曰:鞭,驱也。是其义也。按:关于的理解,有说是小兽,有说是大兽,看法不同。陆德明说:肩,《说文》云:三岁豕,肩相及者。本亦作豜(jiān古代指三岁的猪;亦泛指大猪、大兽。),音同。孔颖达说:《大司马》云:大兽公之,《七月》云:献豜于公,则肩是大兽。后人多认为肩是三岁小兽。(见《诗经百科辞典》一百五十二页)


(四) 揖:作揖行礼。谓:说。这里有夸奖、称赞的意思。儇(xuān):便捷,伶俐,灵巧。郑《笺》:子也我也,并驱而逐禽兽。子则揖耦我谓我儇。《说文》:揖,攘也。段玉裁注:郑《礼》注云:凡拱其手使前曰揖。


(五) 茂:美好。毛《传》:茂,美也。
(六) 道:道路,路。
(七) 牡(mǔ):雄性禽兽为牡。即雄兽。`
(八) 号:美,善。郑《笺》:誉之言好者,以报前言茂也。
(九) 昌:强壮美好貌。毛《传》:昌,盛也。郑《笺》:长,佼好貌。
(十) 阳:山之南、水之北为阳。


(十一)狼:兽名。《尔雅?释兽》:狼牡獾,牝狼,其子獥,绝有力迅。《说文》:狼,似犬,锐头白额,高前广后。陆玑《草木疏》:其鸣能小能大,善为小儿啼声以诱人,去数十步,其猛捷者,虽善用兵者不能免也。


(十二)臧(zāng):善,好。毛《传》:狼,兽名;臧,善也。朱熹《集传》:从,逐也。

国风*周南 10. 关    雎

关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之

注: 


关雎:《诗经》篇名,采首句中关雎二字为名。《诗经》中的诗篇多是这样得名。


关关:水鸟(此处为雎鸠)叫声,当为雌雄相应之和声。或言:鸟的和声。雎()鸠(jiū):一种水鸟名,又名王雎,状类凫鹥。


河:大河,即黄河。朱熹《诗集传》谓北方流水之通名。洲:水中陆地(沙洲),即水中可居之地。以上二句即景起兴,以引起下文所咏之辞。
窈窕(yǎo tiǎo):体态容貌美好貌。朱熹《诗集传》解之为幽闲。指容貌美好。淑:好,美善也。指品德善良美好。淑女:美好的女子,未嫁女子。


君子:《诗经》中贵族男子的通称。也是对男子的美称。《诗经》里有时称有地位才德的人为君子,恋歌中女性常称其情人为君子。好:善也,美也。逑(qiú)的假借字,即配偶。好逑:即佳偶。


参差:长短不齐之貌。荇﹙xìng﹚菜:水生草本植物,即莕菜。茎如钗股,上青下白,根生水底,叶浮于水面。或云:一种多年生水生草本,具心形叶和香蕉似簇生块茎。茎细长,节上生根,沉没水中。叶对生,漂浮水面。夏秋开黄花。嫩茎可食,全草入药。荇,又云接余


流:求取。或云:顺水之流而择取之。一说:作解,采摘。


(wù):睡醒。寐(mèi):(入)睡,眠。寤寐:或睡或醒,时醒时睡。此处意指无论睡醒或睡着的时候。求之:思求淑女


思服:思念。同义。一说:思:语助词。服:思念。


悠:忧思貌。即悠思深长之貌。哉:叹词,犹。本句犹言忧愁呀,忧愁呀


辗:转。二字义同。辗转:心有所思,翻来覆去,卧不安席之貌。反侧:翻覆。即卧不安席,翻来覆去。反侧辗转二词义近。朱熹《诗集传》云:辗者,转之半。转者,辗之周。反者,辗之过。侧者,转之留。皆卧不安席之意。


左右:用作状语,向左右两边。采:摘取。或云:取而择之。


琴瑟:两种弦乐器。琴:五弦或七弦。《说文》云:琴,禁也。神农所作,练朱五弦,周时加二弦。瑟:似琴,二十五弦。《说文》云:瑟,庖牺所作弦乐也。友:亲爱,亲近。本句是设想之辞,意为自己如有幸与那淑女结好,将与她如琴瑟般的谐和。


芼﹙mào﹚:熟而荐之,拔也,择取也。用手指或指尖采摘也。也就是有选择地采摘。与上文的近义。


钟鼓:两种打击乐器。钟:金之属。青铜制打击乐器,悬于木架之上,用槌叩击发音。鼓:革之属。乐之大者也。远古以陶为框,蒙以兽皮或蟒皮。乐(lè):使快乐。动词使动用法。乐之:使之快乐。本句与琴瑟友之意思相近。

免费下载 Word文档免费下载: 《诗经》10篇作品评注

  • 29.8

    ¥45 每天只需1.0元
    1个月 推荐
  • 9.9

    ¥15
    1天
  • 59.8

    ¥90
    3个月

选择支付方式

  • 微信付款
郑重提醒:支付后,系统自动为您完成注册

请使用微信扫码支付(元)

订单号:
支付后,系统自动为您完成注册
遇到问题请联系 在线客服

常用手机号:
用于找回密码
图片验证码:
看不清?点击更换
短信验证码:
新密码:
 
绑定后可用手机号登录
请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
遇到问题请联系 在线客服