聪明文档网

聪明文档网

最新最全的文档下载
当前位置: 首页> 鲁人徒越

鲁人徒越

时间:2019-09-28 23:36:58    下载该word文档

《鲁人徒越》

【原文】

  鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徙于越。或谓之曰:子必穷矣!鲁人曰:何也?曰:屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,岂可得乎?鲁人不应,携妻之越。居三月,悄怆而返。

【翻译】

  鲁国有个人自身善于织麻鞋,(他的)妻子善于织白绢(做帽子),(他们)想一起迁徙到越国。(于是就)有人对他们说:你一定会穷的。鲁国人就问:为什么?(回答)说:草鞋是用来穿的,但越国人却是赤脚走路的;帽子是用来戴的,但越国人却披头散发(不戴帽子)。你们的手艺虽然不错,可是去到一个用不着这种手艺的国家,想要不贫穷,难道可能吗?那个鲁国人不理睬,带着妻子到越国去。在那儿住了三个月,忧郁悲伤地回来了。 

鲁人徙越告诉我们什么道理?

1)凡做一事,制定行动计划,必须先做调查研究,从实际出发,万不可纯凭主观,心血来潮,莽撞从事。做生意特别要了解顾客的需要。(做事要切合实际,实是求是,人实际出发,分析客观条件,这才能收到良好的效果。)

2)要学会换一种思路考虑问题,要善于对同一对象从不同角度、不同方面进行思维,从而得出自己的独特见解,这样才会创新,才能更好地把握时机。

【原文】

黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。

  他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒。

  驴不胜怒,蹄之。

  虎因喜,计之曰,技止此耳!因跳踉大 ,断其喉,尽其肉,乃去。

【翻译】

黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地。运到后却没有什么用处,便把它放置在山下。老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西。于是隐藏在树林中偷偷地窥探它。老虎渐渐地走出来接近它,很小心谨慎,不了解它究竟有多大本领。

  一天,驴子一声长鸣,老虎大为惊骇,顿时远远地逃跑;认为驴子将要吞噬自己,非常恐惧。然而老虎来来往往地观察它,觉得驴子好象没有什么特殊的本领似的;渐渐地习惯了它的叫声,又靠近它前前后后地走动;但老虎始终不敢和驴子搏击。慢慢地,老虎又靠近了驴子,态度更为随便,碰擦闯荡、冲撞冒犯它。

  驴禁不住发怒,用蹄子踢老虎。

  老虎因此而欣喜,盘算此事。心想到:驴子的本领只不过如此罢了!于是跳跃起来,大声吼叫,咬断驴的喉咙,吃完了它的肉,才离去。

黔之驴告诉我们什么道理?

1.貌似强大的东西并不可怕,只要善于斗争,就一定能战胜它

2.讽刺在政治集团中,外表官高位显仗势欺人无财无德的上层人物

3.做事要小心谨慎,工于心计,有勇有谋,知己知彼

4,讽刺那些外强中干,没有真才识学,只会虚张声势的人

 黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。 

  他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒。 

  驴不胜怒,蹄之。 

  虎因喜,计之曰,技止此耳!因跳踉大*(口阚),断其喉,尽其肉,乃去。

译文或注释:

  黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地。运到后却没有什么用处,便把它放置在山下。老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西。于是隐藏在树林中偷偷地窥探它。老虎渐渐地走出来接近它,很小心谨慎,不了解它究竟有多大本领。 

  一天,驴子一声长鸣,老虎大为惊骇,顿时远远地逃跑;认为驴子将要吞噬自己,非常恐惧。然而老虎来来往往地观察它,觉得驴子好象没有什么特殊的本领似的;渐渐地习惯了它的叫声,又靠近它前前后后地走动;但老虎始终不敢和驴子搏击。慢慢地,老虎又靠近了驴子,态度更为随便,碰擦闯荡、冲撞冒犯它。 

  驴禁不住发怒,用蹄子踢老虎。 

  老虎因此而欣喜,盘算此事。心想到:驴子的本领只不过如此罢了!于是跳跃起来,大声吼叫,咬断驴的喉咙,吃完了它的肉,才离去。

【注释】

[1]选自《柳宗元集》,有删节。柳宗元(773819),字子厚,河东解(现在山西省运城县解州镇)人,唐代文学家。黔(qián),地名,包括现在四川、贵州等省的部分地区。

[2]好(hào)事者:喜欢多事的人。

[3]船载以入:用船装运(驴)进入(黔)。船,这里是用船的意思。以,而。

[4]则:却。

[5]庞然:巨大的样子。

[6]以为神:把(它)当作神奇的东西。后边省去字。

[7]蔽:隐藏。

[8]窥(kuī):偷看。

[9]稍:渐渐。

[10]慭慭(yìnyìn)然:小心谨慎的样子。

[11]莫相知:不知道它(是什么东西)。

[12]骇(hài):惊惧。

[13]遁(dùn):逃走。

[14]以为且噬(shì)己:认为将咬自己。且,将。噬,咬

[15]然:然而,但是。

[16]觉无异能者:觉得(驴)没有什么特殊本领似的。者,这里相当于“……似的

[17]搏:扑,击。

[18]狎(xiá):亲近而不庄重。

[19]荡倚冲冒:形容虎对驴轻侮戏弄的样子。荡,碰撞。倚,倚靠。冲,冲击。冒,冒犯。

[20]不胜怒:非常恼怒。不胜,不禁、不能承受。

[21]蹄:踢。

[22]计之:盘算这件事。之,这,指上文所说驴生了气只能踢的情况。

[23]技止此耳:本领不过这样罢了?止,只、不过。耳,相当于罢了

[24]跳踉(láng):跳跃。

[25]?hǎn):虎怒吼。?=+

[26]去:离开。

免费下载 Word文档免费下载: 鲁人徒越

  • 29.8

    ¥45 每天只需1.0元
    1个月 推荐
  • 9.9

    ¥15
    1天
  • 59.8

    ¥90
    3个月

选择支付方式

  • 微信付款
郑重提醒:支付后,系统自动为您完成注册

请使用微信扫码支付(元)

订单号:
支付后,系统自动为您完成注册
遇到问题请联系 在线客服

常用手机号:
用于找回密码
图片验证码:
看不清?点击更换
短信验证码:
新密码:
 
绑定后可用手机号登录
请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
遇到问题请联系 在线客服