关于汉语“把字句”与日语「を格」连语的对比研究作者:茹玉岭来源:《卷宗》2015年第04期
摘 要:本文以奥田靖雄的论著『を格の名詞と動詞との組み合わせ』(を格名词与动词的组合)为依据,从认知界限性理论出发,通过实例分析,对比分析了现代汉语的“把字句”与现代日语中表示“动作作用于物”的「を格」连语之对应关系。日语中变样变化动词组成的变样连语基本可与汉语 “把字句”对应,而变样活动动词则与其不对应;附着连语与移动连语基本能与“把字句”对应;脱离连语大部分能与其对应,但极个别表达形式与其不对应;接触连语与结果性组合连语一般与其不对应。究其根本原因,源于认知界限性的限制。
关键词:认知界限性;把字句;动作作用于物 「を格」连语;对应关系
注:本文中未标明出处的例句来自以下数据库。(1)《中日对译数据库》、北京日本学研究中心研究开发。(2)《北京大学汉语语言学研究中心语料库》、北京大学汉语语言学研究中心研究开发。
1 序言
在现代日语中,关于连语论研究,奥田靖雄可以说是代表人物,其论著『を格の名詞と動詞との組み合わせ』不仅在日语语言学学界引起了广泛的关注,也为汉语语言学学者提供了全新的语言研究视角。根据奥田的研究,汉语语言学界关于现代汉语的动宾结构、介词结构等方面的研究层出不穷,同时也逐渐出现了关于连语论的汉日对比研究。然而迄今为止其汉日对比研究历史并不是很长,目前来说缺少一些系统成熟的研究成果。本文以奥田靖雄的论著『を格の名詞と動詞との組み合わせ』 为依据,从认知界限性理论出发,通过实例分析,对比分析现代汉语的“把字句”与现代日语的「を格」连语之对应关系,并对其原因进行阐释说明。 但是把日语中所有的「を格」连语纳入研究范围,对笔者而言,目前来说在时间及能力上都有点勉强,所以本文主要围绕着日语中“动作作用于物”的「を格」连语与汉语中的“把字句”进行对比研究。最后希望通过本研究能有助于外语教学及日汉互译工作,为两国语言学做出微薄的贡献。
¥29.8
¥9.9
¥59.8