聪明文档网

聪明文档网

最新最全的文档下载
当前位置: 首页> 英语趣味小知识

英语趣味小知识

时间:2020-11-16 15:05:25    下载该word文档

一周七天的典故  

        在中国,一周七天,我们分别称之为星期一、星期二……或者周一、周二……是以数字来表示的。而在英语里,七天各有其名。这是盎格鲁萨克森人为纪念他们崇拜的神而命名的。ﻫ    盎格鲁萨克森人——公元五世纪,原居北欧的日耳曼部落入侵不列颠,他们当中包括盎格鲁人(Angles)、萨克森人(Saxons),朱特人(Jutes)。而盎格鲁人定居的地方就是现在的英格兰。

    除了星期六(Saturday)来源于罗马的萨图恩神(satur)以外,其余六天的名字都来源于北方诸神。

    星期日:Sudythe  da  o  the  Sun,“太阳日。对基督徒而言,星期日是安息日”,因为耶稣复活的日子是在星期日。约在西元三百年左右,欧洲教会和政府当局开始明订星期日为休息的日子,直到今日,世界上大多数的国家都以Sunday为星期例假日。

    星期一:Monay,th  day  of  the  Mon,Monday发展至现在的Mondy,“月亮日

    星期二:uesa,源于Tiwesday战神日Tiw是北欧神话里的战神,正如同罗马神话里的战神Mars一样。在北欧神话中不叫Tiw而叫Tyr。相传在他的那个时代,有一狼精经常出来扰乱世界,为了制服狼精,Tr的一只手也被咬断了。

    星期三:Wenesda,源于Woden’s  dy,“Woen”是风暴之神,风神日。Wodn是北欧诸神之父。为制服狼精而牺牲自己一只手的Tyr,就是他的儿子。

    oden领导神族跟巨人族作战,他曾牺牲自己锐利的右眼,跟巨人族换取智慧的甘泉。他也曾深入地层,从巨人族那里偷取的美酒。西方人为了追念这位主神,就根据他的名字创造了Wenesday这个字。

    星期四:Thursday,是为了纪念雷神(hor)而命名的。故星期四又称为雷神日。红头发的雷神索尔(星期四的来源)是主神奥丁的儿子,他戴着一副特殊的绶带和手套,具有超人的力量,能够把岩石击碎。

    相传有一次,他的大铁被一位叫Thrm的巨人偷走了。Thym扬言,除非神族答应把美丽的爱神Feya嫁给他做为交换。然而Freya抵死不从,於是神族想了一个办法,Thor男扮女装穿Freya的衣服,假装嫁给他,Thrym不疑有诈,把铁交给新娘。于是Thor抢回了自己的武器,也立即把Thrym给杀了。

    星期五:Fiday,在古英文中Fiday意思是Frgg’  ay。Frigg是北欧神话中主司婚姻和生育的女神,也是Woden的妻子。相传她平日身披闪耀白长袍,住在水晶宫中,和侍女们一起编织五颜六色的彩云。对於北欧人而言,星期五是幸运的日子。然而对基督徒来说却是相反的,因为耶稣受难日正好是星期五。

    星期六:Saturaythe  ay  of  SatunSt urn农神

英语趣味小知识

让我们学习一些有趣的小知识吧。以下是一些的英语和汉语对手指的称呼:

1.thumb :大拇指。与汉语相映成趣的是,英语的all(fingr and ) thubs也表示"笨手笨脚"的意思,例如:1)I'm ll fingers and thumb ths morning I don't sem to be able o button up my shirt.今天早上我的手怎么这么笨呢,好像连衬衫都扣不上了。(2He as s exited that his fnges wre all thums and e drppd the teau.他激动得手都不好使了,竟把茶杯摔了。

2. forefinger :又称indx inger,即食指。前缀fore-表示"位置靠前的"(plced at the frnt,所以从排位上说,forefnger应为"第一指"。从功用上看,此手指伸出时有标示或指向的作用。在一些英语工具书中,我们会见到这样的表示"参见"(inex)含义的手型符号。

3 midle finger :中指。此指居中,名正言顺,且与汉语说法也一致。

4. ring finger:无名指。从世界各地的婚俗习惯来说,结婚戒指(weddig rig)戴在这一手指(通常指左手)之上,表示已婚。

. ittle finge: 顾名思义为小指。在美国和苏格兰,人们又赋予它一个爱称,pinkiepink),后缀-ie(-y)有"小巧可爱"之意。

英语文化小常识

There's no such thing as a ree lnc

我们常常听说这样一句话:Thee's no uch thig as a fre lunch.(没有免费的午餐),你知道这句话是怎么来的吗?

十九世纪的时候,美国有些酒吧给顾客提供“免费的午餐”。所谓午餐,其实不过是些用来和啤酒一起送出的脆饼;而所谓免费,当然不是真的,不买酒喝就没有饼吃。所以,当时有人说:Tere's o uch hig as a ree lunch.

到了二十世纪七十年代,经济学家弗里德曼 (ilton Friedan)写的一本书用了这句话做书名。他在别的著作、演讲里也多次引用这句话。于是,这句话就又流行了起来。

有时,我们不相信会得到一些优惠,就可以用这句“弗里德曼名言”。

例如: I on't believe he's giing u the moey wthut ny ulterior motiv. Theres n such thig as a fre lunh.

我不相信他送钱给我们不是别有用心,世上没有免费的午餐

oneymoo

大家一定都知道honemon,hoey(蜂蜜)和 moon(月)结合在一起的意思就是“蜜月”。honeymoon指的是新婚夫妇结为伉俪的最初一段时光(并非一定是结婚后的第一个月,虽然很多人都有这样的错觉)。爱情经过长久的期盼和耕耘,相爱的情侣终于手拉手走到了一起,双方的感觉能不像蜜一样甘甜醇美吗?

有一种说法认为honymoon这个词来源于巴比伦的民俗传统。这个古老的国家一直保留着这样一个传统,在女儿出嫁的第一个月,女孩的父亲每天都会让女婿喝mad(蜂蜜酒),以希望后辈们的婚姻永远幸福甜蜜。

然而,从词源学的观点来看,这种说法是错误的。honeymoo 最早出现于16 世纪,honey 用以喻指新婚的甜蜜,mon并不是指很多人认为的阴历月份(lunar-based mnth),它是一种苦涩的暗示,旨在告诫人们婚姻固然是幸福甜美的,但这种甜蜜就像月亮的盈亏,只是暂时的(因此要十分珍惜才对喔!),婚姻更多的意味着双方要一起肩负生活的重担,一起承受人生的酸甜苦辣,一起经受生活的风风雨雨

Drling

daling可能是英语中最流行的昵称了,也是最古老的词语之一。早在公元888年,darling就以deorlig的形式出现了。darling一词有多种用法,一般作名词表示“亲爱的人”,作形容词表示“亲爱的;可爱的”,同时daring也可以用来称呼所爱的人或家庭中的成员,如Drling, fth me anther bonbon, please.(亲爱的,请再帮我拿一颗小糖果吧。)drig还可以用作比喻,但经常带有轻微的讽刺意味,表示某人深受一个不大招人喜欢的人或机构的喜爱。比如,Snaor is the darling f the oil cmpane.(参议员是石油公司的宠儿。)

尽管用途广泛,darling的来源却相当简单。darlng源于古英语单词deordoe,表示“所爱的人”或“亲爱的”,这会让你很自然的联想到今天的dear。词缀ling表示one ho is,所以deorling和今天的drling的意思都是one who is dear.

此外,在夫妇之间,除了darling,还可以用sweethart、petdearlove等称谓。在男女恋人之间经常使用honey、baby等带有感情色彩的词汇,而一些有了孩子的守旧的老夫妻喜欢互称mter、father。甚至还有比这个称呼更传统的,比如在十九世纪的小说《傲慢与偏见》中,Bnnet夫妇非常正式地互称对方为Mr. Bent和Mrs. Bennt。当然,夫妇间还可以有许多更随意更独特的称呼,比如Tedy BearHoneyunSugr Doll 等等。不过,其中的特别含义大概只有他们自己明白了。

Teach a ish how to swm

你听说过有不会游泳的鱼吗?你听说过鱼因不会游泳而淹死的事吗?如果谁有这样的担忧,就和那个被嘲笑了几百年的担心天会塌下来的杞国人没什么差别了,必定会成为人们茶余饭后的笑料。

作为一种本能,鱼儿天生就是会游泳的,完全适应水底生活,如果有人想教鱼儿how t swm,这和在鲁班门前卖弄使斧头的功夫,在孔老夫子面前卖弄写文章的本领又有什么差异呢?

因此,teac a fish how to wim 的含义就是“班门弄斧”,“在孔夫子面前卖文章”。英语中类似的表达还有:teah a dog to chase rabbis;sow the rsident hre th Wie House is; teach the Poe how to pryuse Cinese maxms n front of Confucius

Jhn Bul

在政治漫画里,代表美国的总是又高又瘦的Unce Sm(山姆大叔);代表英国的呢,则是面色红润的、胖胖的John Bull(约翰牛)。John Bull这个名字是怎么来的呢?英国人和狗的关系非常密切,特别是斗牛犬 (blldg),所以,十八世纪初,作家兼御医Dr. Arbtnt写了一本《约翰牛传》(he Hstory of John Bll),主张英、法和平相处,书中主角的名字就叫作John Bull,作者用他来代表英国。从此以后,John Bull成了英国和典型英国人的代名词。

例如: His ruddy counenance an stut figure ade him lok a genuie ohn Bll.

他面色红润,身材胖硕,看起来就是个典型的英国人。

Romance

说起romanc,你一定会浮想联翩,这是一个年轻男女们都很喜欢的字眼,你知道这个字是怎么来的吗?

说起来romance和罗马(Rom)有关。古罗马人用的是拉丁文,后来拉丁文渐渐消失,演变为意大利语、法语、西班牙语、葡萄牙语、罗马尼亚语等,这些语言总称为Rmance lanuages(罗曼斯语)。

中世纪的时候,武士闯荡江湖赢得美人芳心这类的故事多数是用罗曼斯语写的,其中法文用的最多。所以,这一类故事就叫作romances。法国人的“浪漫”世界闻名,大概也与此有关吧。

现在,romace除了常常用来指那些像美梦一样远离现实的爱情小说之外,还可以用来指风流韵事或浪漫的气氛。

例如: She toght it as gon to b the bi romance o her life, but he lef her afer nly a few weeks.

她以为这将成为她生命中刻骨铭心的风流韵事,不料才过了没几个星期就被他遗弃了。

the rmac o life in the Wid Wst(西部蛮荒生活中的浪漫色彩)

S.O.S

可能大家都知道SO.S.是一种求救信号,并由此联想到了历史上最大的悲剧性海难——泰坦尼克沉船事件,在为那些屈死的灵魂深感惋惜的同时,也在心里埋怨当时没有能够及时发出海难求救信号,其他船只和海上救援组织没有及时施救。很多人都以为S.O.S.是由一些单词的首字母缩写而成,如Sae Our Souls(拯救我们的生命!)Sve Our Shi(拯救我们的船只!),Stop Other Sigals(停止发送任何其他信号!,Sure Of Siking(船就要沉了!)等等。真是这样的吗?其实,S.O.S.是国际莫尔斯电码救难信号,并非任何单词的缩写。鉴于当时海难事件频繁发生,往往由于不能及时发出求救信号和最快组织施救,结果造成很大的人员伤亡和财产损失,国际无线电报公约组织于1908年正式将它确定为国际通用海难求救信号。这三个字母组合没有任何实际意义,只是因为它的电码… --- …(三个圆点,三个破折号,然后再加三个圆点)在电报中是发报方最容易发出,接报方最容易辨识的电码。

108年之前,国际公海海难求救信号为C.Q.D.。这三个字母也没有任何实际意义,尽管很多人认为它是Cm Quickly,Danger.(快来,危险!)的首字母缩写。虽然1908年国际无线电报公约组织已经明确规定应用SO.S.作为海难求救信号,但C.Q.D.仍然有人使用。泰坦尼克海难发生初期,其他船只和救助组织之所以没有能够及时组织施救,主要是因为他们不明白船上发报员开始发出的过时的C.Q.D.求救信号。直到整个船只都快没入大海才发出了S.O.S.求救信号,但到了此时谁可能还有如此的回天之力,拯救那些无辜的即将永远葬身海底的灵魂呢?

Mermai

mermaid 就是传说中的美人鱼,有人类的头和身体,但是长着一条鱼的尾巴。很多人都是从安徒生的童话中认识了那个纯洁、美丽、善良的小美人鱼。今天,小美人鱼的雕像已经成为丹麦首都哥本哈根的著名旅游景点,同时也已成为丹麦的象征。memad 这个词由两部分构成,mer 和 maid,这两个词都是从古英语中来的,分别为mer(海洋)和mayde(少女)。早在安徒生之前,就已经有了人鱼的传说,不过那时侯人们心目中的美人鱼虽然同样有着超凡的美貌和魔力,但她会诱惑经过的海员而使航船触礁毁灭,人们称之为siren(海妖)mermaid 还有一个相对应的merman,用来表示男性人鱼。其实,所有的传说都会有它的起源,那么你知道“人鱼”的原型是什么吗?猜不到吧,是海牛。海牛是一种大型的哺乳类水生动物,生活在温暖的浅水水域,以水下植物为生。雄性海牛称为dugong,雌性海牛称为manaee。每当雌性海牛怀抱小海牛浮出水面哺乳,远远望去,便如同一位慈祥的母亲怀抱孩子浮游在水面上。

Rle of thum

手指头法则?也就是掰掰手指头就能想得出来的东西,我们通常说的“经验主义”。在实际生活中,一般用来指*经验就可以得知的东西: Rouh pracical etod f assesing r meaurng sh used based on pas exerience raher than o exact measuremet, tc (an threfoe not copletely reliabe n every case or in every detail)(对事物)粗略但实用的估计方法(通常凭经验而不作精确的计量等,故并非时时处处均可*)

例如:As a rule of thumb, you shold cook a chicken for 20 miutes fo each pund that it weigh.

凭经验估计,每磅鸡肉应烹调20分钟

OK的来历

Okay可能是除了Yes,No以外在世界上流传最广的英语单词了。但是,它从何而来呢?历来,语言学家们各执一词。有人说,kay是印第安人发明的。有这样一个印第安部落叫Chocktaw,居住在富饶的密西西比山谷中,以种植和捕鱼为生。每当有问题发生,Coctaw的领导人们就和部落首领围坐一圈,共同商议,如果有人同意其他人的意见,就点头示意,然后说“Okeh”,意思为“就是这样”。欧洲人初到美洲时,听到了大量的印第安语,并将之发展为英语词汇。现在美国的许多城市、河流、山脉,其名称都源于印第安语。另外还有一种颇具可信度的说法:Oay这个词是在19世纪由一个政治团体发明的。有一个人叫Marin Vn uren,准备参加总统竞选,他的拥护者成立了一个俱乐部为他做宣传,俱乐部的名称就叫“Okay Club”,据说O和K两个字母取自于Van Buren的故乡,纽约州的Od Kinderhook,那是他出生的地方。对一个如此poplar的词汇,自然每个人都可能有自己的故事,不过,有一点,相信全世界都会同意:okay是一个纯粹的美语词汇,它是词汇跨越不同语言的优秀典范。只是还有需要小小提醒一下的地方:okay通常用于口语,在书面语中,我们可以用agreassentaprove,coform等等词汇来代替,使之更为正式化。

I wa nt bor yesera

一天清晨,我和朋友Bob约好了一起去旧车行买车。到了旧车行,热情的营业员不厌其烦地向我们介绍了一大堆,当他介绍到一辆白色汽车时说:“这辆91年的车只跑了2万英里。”还说这辆车是一位老太太用的,她只每星期开一次去教堂。可是Bob回了他一句:“I was not born yesterdy .”我觉得好笑,心想都几岁了嘛,谁不知道,后来我问起他,Bb向我解释说,这是一句英语俚语,意思是“我又不是小孩,別骗我了。”我这才恍然大悟。

Rainin ct and dogs

“To rai cats ad dos”的意思是大家可能都知道是“下倾盆大雨”,但是有人要问了为什么英语中用 “cts ad dogs”来形容雨下得大,而不是 “hipopotami”(河马), “elephants(大象), bckets(篮子)之类的东西。其实,最初人们的确用过t rai pichorks, to rai shovel, darning neeles, cicken copshamme hndles来描述“持续的大雨”。 To an cats and dos”最早出现在理查德-布罗姆152年创作的剧本《都市智慧》中:“It sall rain dos and olecats. Poleats 是一种类似于雪貂的猫,但是这个词后来在乔纳森-斯威夫特的笔下变成了Cats。1738年,斯威夫特在《礼仪对话》一书中所使用的短语就是如今我们所熟悉的这种形式:I know Sir John wll g, though he was ure it would cats an dos.

《词汇短语起源故事百科全书》(ats o ile Encyclopdia of Wrd an Phrase Oigins) 中收录了对其起源的一种解释。书中说“17世纪的英格兰在下大雨的时候,一些城市的街道就会水流成河,而且这些污水中还会飘浮着大量的死猫死狗。”(Duig hev rains i 17th cntury England, soe cty sreets eame raging rivers f filth crring mny cas and dg.)

布鲁尔在其所著的《成语寓言大辞典》(Dictionary f Phrae and Fabe)中说,这个短语起源于北欧:“在挪威的神话中,猫被认为可以影响天气。驾着风暴而来的女巫据说就是化身为猫的。” 而狗和狼则是风暴神欧丁的随从,其中狗是“风的象征”(I Norse mythology, the ca s spposed to have reat nfluence on the wather. Withes tht rode n stors were said o assue the orm of cats. Dgs and olves wer atendat to Oin, te god of sorms, an the og "is a sinal of wid.)。关于这个短语起源的另一种说法是说它来源于一个古老的法语词“cadoupe”,这个词的意思是“waterfll or catarct”。而法语中“catdupe”的发音和“cats and dogs”有些相像, 所以就有了 “to rin cats and dogs”。最后,单独的“cas ad dogs”这个短语有自己的用法,意思是“ 价值低的股票, 不值钱的、卖不掉的商品”(lw price,hgly peculaive sok)。这种用法1879年开始出现,1984年在《纽约邮报》中就曾出现过这样的用法。

Love me, love m o

某天跟好友 Carmen 畅谈恋爱史,我开心的询问她现任男友对她怎样时,她脸带娇羞、甜丝丝的微笑着说:Love me love my dog.”我好奇地问她什么时候养了条狗,怎么我不知道。她哈哈地笑了起来,知道我误会了她的意思,便急忙向我解释说她家里并没养狗,“Love me, loe y dg”是“爱屋及乌”的意思。噢!原来很多时候,英文句子或成语都隐含別意,不能断章取义,不然就会贻笑大方!

Foret-me-not

orget-me-not是一种生长在水边的蓝色小花“勿忘我”。在德国、意大利、英国各地,都有许多散文、诗词和小说作家以forget-me-not来描述相思与痴情。人们认为只要将forget-me-not带在身上,恋人就会将自己铭记于心、永志不忘。在这蓝色小花的背后,还有个流传于欧美民间的浪漫爱情故事呢!

此名源于德文Vergissmeincht,是“勿忘我”的意思,勿忘我的名称来自一个悲剧性的恋爱故事。相传一位德国骑士跟他的恋人散步在多瑙河畔。散步途中看见河畔绽放着蓝色花朵的小花。骑士不顾生命危险探身摘花,不料却失足掉入急流中。自知无法获救的骑士说了一句“別忘记我!”,便把那朵蓝色透明的花朵扔向恋人,随即消失在水中。此后骑士的恋人日夜将蓝色小花配戴在发际,以显示对爱人的不忘与忠贞。而那朵蓝色透明花朵,便因此被称作“勿忘我”,其花语便是“不要忘记我”、“真实的愛”。另外,勿忘我也是美国阿拉斯加州的州花,不过因为它叶子的形状很像老鼠耳朵,当地人也称它为老鼠耳(mouse ear,这个名字就有不如勿忘我好听啦!

Walk on eggs

我们常以“如履薄冰”形容一个人做事十分小心谨慎,像在薄冰上步行。英语中类似的说法是wal on eggs,或者trad on eggs,就是非常小心地步行的模样,美语中则有这样的一个词组“walk Saih”,原意是指小孩子在游戏的时候被人提着衣领踮着脚尖步行。这个词引申后的意思变为“小心地走路解”,但现在又常作被解雇,被罢免以及被驱逐解。一个人被公司解雇,可以说:He is walked Spansh by his companyWalk on eggs 令人想起放轻脚步走路。美国俚语以wal oft指言行平静:He waks a lo soter than befre(他比以前文静多了)。但是wak otly和walk soft不同,是源于圣经的成语。列王记上二十一章二十七节的旧英译:He (Ahab) rnt his cohes.. and went softly,是“沮丧地走开”的意思。

Brekfast tim

Contnental breakfast (欧陆式早餐)之名据说是和Engish breakfast (英式早餐) 相对的。英式早餐一般以谷类食物(cereal)、熏肉(bcn)为主,欧陆早餐则仅面包、咖啡(或红茶)而已。朋友M多年前参加旅行团游美,早餐十分丰富:They erve a bg brakfast of pancae, egg n fruit。他以为美国人早餐吃得多,但是后来在美国朋友家作客,见到他们通常在厨房中用早餐。厨房中有小桌,置于墙角,称为brekfast nook,是吃早餐用的。标准美式早餐是:jic (果汁)、toat (面包)、egg (鸡蛋)、milk (牛奶) 或者coffe (咖啡) ta (红茶)。面包是toast,或者rll,总之是相当简单的。有人说美国人不大讲究吃,早餐更加随便。据说一般人结婚后都会经过一个危急时期,被称作“早餐时间”(reakfast-time)。夫妻两人心情都不佳,像坐下来吃早餐时的心情。但是,一般在吃完了早餐心情转好,互相谅解,也就相安无事了。西谚有:Sin before reakfst cry bfre nigh,亦作:Cry before breakfst, sing before niht。以sing表示欢乐,cry表示悲哀,喻人生之变化无常也。

ice Mouse

Mickey Mose, 不就是“米老鼠”嘛。是的,“Mickey Mouse”作为“米老鼠”的意思是为大家所熟知的,但“Mice Mouse”绝不仅有“米老鼠”的意思。人们在日常用语中用“micky moue”来指胆小怕事和愚蠢的人, 例如: There are many Micke Mic in office acros te country,fom both paties ad at ll levels f goverment. (usiness Wee uly 27,1974)在澳大利亚,mikey muse用来指便宜或者不可信的产品。在美式和英式英语中,mickey ouse通常是形容词,用来形容乏味的或者琐碎的活动,例如: “The big reasn that they dnt hae eough en (polce officers) n the hgway s becue teyre doing to much other Micky ouse (Kana it Str Jnuary 197). 此外,学生们用这个词来形容那些完成起来易如反掌的课程或者作业: “The ahltes…are encouraged o take specially-talored mikey-mous cores so a not to jepardie their theic standing.” (Rapopot ad Kirshaum, s th Lbray Burnn? 1969)

micke mouse”还被用于军事领域,例如越战时期的“Mickey Muse earsradio--一种二战中的战斗机上炸弹投放设备;二战时期还有一部介绍性病的教学影片名位Micey Mos,例如: a two minte Mikey ouse would b added, a trailr f clinical shots sowing diseae organs i ful coor (W. Stevens Gnne 89 1966, ef. to WWI).而我们目前经常使用的意思是“(企业、公司)规模小的,过于简陋的”(smll and unimportant),常含贬义,例如: He calls imsef the managing director but his compan is just a Micey Mouse operatio that h run from his own house. (他自称为总经理,但他的公司就是再他自己家里经营的一个微不足道的商号。) “Mickey Mouse”可怜的米老鼠!也许你会认为从这样一个深受人们喜爱的经典卡通形象派生出来的词义一定很美妙。但是事实上“mice mouse”这个词并没有“甜美、可爱”的意思;相反它的意思是“胆怯、愚蠢、乏味、毫无意思的、吹毛求疵的或者不可*的”。

Mis, Mrs and Ms

Miss, Mrs. Ms三个词都是对女士的称呼, 那么如何区别三者, 并在不同的场合正确地使用不同的称呼呢? Mis Ms.mistrss的缩写。在中世纪英语中,mistrss这个词有很多意思,其中的一些沿用至今,例如女主人,女神,某一行业的女专家,女教师,和女家庭教师等等。Mitress总的说来是指 “具有一定专业知识和能力的女人”,它也用作对未婚和已婚妇女的礼貌称呼。到1600年左右,mitress的意思逐渐缩小为对已婚妇女的称呼。Mis首次出现在1645年《约翰·伊夫林日记》中,当时miss一词的意思是“a onubine;a kept misrss,即小妾,被供养的女人。大约20年后,萨缪尔·佩皮斯第一次将这个词第一个字母m大写(Miss)用在女孩或未婚妇女的名字前面。差不多在同一时期,约翰·德莱顿第一次将Miss用作称呼性用语,特指女孩或未婚女士。和mistress相对的词是maser,它指的是家庭中的男主人。在16世纪,mastr的拼写演变为mistr,而它的缩写形式Mr. 则仅仅指男士或先生,并不表明其婚姻状况。直到19世纪,Mr.和Mrs.一直作为一对反义词来使用。而正是从这个时期开始,Ms.开始专门指已婚妇女了,并沿用至今。Ms要算Miss, Mrs.,Ms三个词当中最令人不解的一个,它最早出现于1949年马里奥-佩的《语言的故事》一书中。从构词法上讲, Ms可能是Miss 和Ms.两个词的混合物,所以在意思上Ms既可以用作对未婚女子的称呼,也可以用作对已婚女子的称呼。

Happy as a clm

如果说 "happy as lark"很容易被大家接受,因为"云雀"总在清晨发出清脆悦耳的啼叫声;如果说 "happ s the day's log"大家也能够理解,因为日子长了,大家开心的时间自然多了;那么,为什么会有 "hapy as a clm"一说呢? "Clam" (蛤蜊)和快乐有什么联系呢?在19世纪上半期,美国俚语迅速发展, "happy as a clam in/a hih water" "appy as a ca at hgh tde"频繁被人们使用。1860Atlntc Monthly杂志有这样一段文字, "I am sure I've been as hppy as a cla tese last six yars, an I do' alculat o reksic] that by gting' arried, never." 187The Galaxy中有这样一段话: "omel, mackin of humr and belongin o sang, o n ts onins, lie 'sng as bug in a rug,'..and 'hapy s a clam at high watr', that is, when the flood tie protets him from te spade".我们可以从这句话找到一丝线索,发挥一下想象。如果你有在沙滩上挖蛤蜊的经历,那么你肯定知道挖蛤蜊要在退潮的时候,在沙滩上挖个洞,有时候要挖两英尺多深,才会发现蛤蜊。这只蛤蜊很可能正在抱怨自己的命运,企图逃走。蛤蜊最悲哀的事莫过于在退潮的时候被海水冲到岸边;涨潮的时候,在潮水中安全地飘荡,才是蛤蜊最快乐的时光。所以有"Happy as a clam inat hig water"和"hppy as a cam a igh tide"的说法。这个古老的短语,近来成为了时髦的比喻,在轻松幽默的的谈话中,要表达 "非常高兴,非常惬意"之意,来上一句"Happy as a clam",再合适不过。Jams Coates就在2000年的《芝加哥论坛》的一文中写道:"Your huble corespondet ued to be a cheap dae n cyberpace. I you gave e a Pentim, a odem and mybe an ink jt printr, I was hppy a a clam.

e Grek o sombd

这条短语的意思十分耐人寻味。众所周知,希腊是世界上的四大文明古国之一。希腊文化源远流长,希腊神话、希腊史诗在世界文化宝库中一直享有盛誉,希腊语也曾经在英国上流社会风行一时。现代英语中仍然保留着数量不小的来自希腊的外来语。当然,能够理解希腊语的只是数量不多的文化层次较高的人士。英语中有很多词组是出自于莎士比亚的著作,be Geek to somebody这个短语也是出自其名剧Jlius Caear(裘力斯·凯撒)。西塞罗要告诉他的朋友凯撒就要被杀死了,可当时凯撒在场。为了保密,西塞罗就用希腊语对他的朋友讲了这件事。参与这一谋杀计划的吉亚斯卡曾经听到过这一计划。后来,对这一计划表示关心但又不知具体内情的人就去问吉亚斯卡听到了什么。吉亚斯卡巧妙地回答:"For my ow part, it was Greek to e",表示他完全不知道西塞罗说的是什么。现在,be Gree t sombody这一短语被人们用来表示这样的含义:beyond oe's udrstandig,也就是“完全不懂,一窍不通”。例如: She tried to explain her thories but modrn oery but t was all reek to me.

她试图阐明她的现代诗歌理论,但我却一窍不通。

Godcllr orke

在西方国家,人们曾用领子的不同颜色来区分不同的工作性质。从事体力工作的职员(mana staff)穿蓝领子的衬衫,而从事文职工作的职员(ceical staff)穿白领子的衬衫。于是他们就渐渐被称为蓝领(blu ollar)和白领(wite ollar)。粉领族(pink ollar)最先出现在 kappHoe 197年所写的一本书中,指和蓝领体力工人相当的女性工人,她们主要在电子产品的流水线上工作,或从事信息输入工作,例如信息台的传呼员等。随着信息和高科技产业的兴起,越来越多的金领族们出现了,这个goldcollar 体现出他们在公司的地位。他们一般都有一技之长,对公司工作的方方面面都十分了解,甚至对公司的利润大小和收益都有直接的重要影响。他们的工作环境优雅,职业体面,有着比白领更丰厚的收入和更稳固的经济地位。Gold-colla workrs最早出现在Canegie Mllon大学Robrt E Klley教授的书里,十五年来有些人曾把这些金领的高级打工仔称为知识工人(knowlege worke)或是新经济工人(new eonmy wrker)。

To go souh

咋一看,这个词组太简单了,这不是“去南方”的意思吗?这么简单的词组谁不知道呀!可不要小看了这么一个简单的词组哦,不信?那就请看在下面的句子中,to go south 是什么意思呢?

ce-crea ales go outh since it s nearl winter

英语中很多常用词汇的意义随着时代的变迁不断发生变化。比如to go south,在80年代之前,其用法只限于字面意思,即“去南方”。而到了80年代中后期,这个词汇被广泛用作习语,意思变化层出不穷。起初,to go south 的比喻义经常被加引号使用,但渐渐地,新的衍生意义就成为了词组本身意义的一部分。在上面的这句句子中,to go soth 的意思是指“(销量)下降”,是不是恍然大悟呢?当我们使用 to go / hed south 的比喻义时,其表达的意思通常是指“下降,变坏;数量、质量或价值的减少”,亦指“情况越来越糟糕”。其实,sout 一词与“下降、变糟”的联系还要归功于伟大的古希腊地理学家和天文学家托勒密。公元2世纪时,托勒密绘制成了世界地图,他的地球是方的,而且北部在上方,南部在下方。他的地理学理论在15世纪的欧洲得到复兴,并成为所有地图绘制工作必须遵循的标准。从此,去南方(to g to te outh)就成了南下(to go own to the suth)。今天,如果翻翻流行杂志的话,会发现 t go outh 的比喻义用法比比皆是。如果是某些人go sot,这意味着他们某种程度上让你失望了;如果是股票市场 go sout,你将很可能会被套牢;如果运动员 go souh,这意味着他或她已经过了巅峰时期;如果是电脑的软硬件 go south,那意味着这些软硬件坏了。g out 是一个非常有表现力的习语,可以非常灵活的用于表述各种带有贬义的情形。

pgeti

朋友S说,意大利面食pasta,除实心粉spaghetti外,还有通心粉macroni,宽面条lasaga,有肉馅做小方块形的意大利馄饨(云吞)ravioi,细长面条tgliaele以及细线状的细面vermiclli(我们将“粉丝”译作vrmiclli,原是意大利细面借之名)。意大利是欧洲第一个吃面食的国家。十三世纪时马可波罗从中国传去制面食方法后,大受欢迎,特别是实心意粉spahetti,以其容易烹调,可以配上各种佐料,很快就风行全国。不过那时没有刀*可用,因此吃的都是无汤汁的实心意粉,便于用手抓送入口。现在的肉汁意粉(spghtti with met sauce,是后来才出现的吃法。当然,马可波罗当年在中国也吃过我们的牛肉汤面或者排骨汤面。但是有汤的spaghetti乃至以之作汤的spaghetti oup,全是后来出现的意粉吃法。Spaheti一词源于意大利语spao,意思是一条线。一条意粉是spahetto,通常用复数的spaghetti。意粉一碟,面条杂乱,因此车辆往来多,交通混乱的街口称为 spagheti jntion

Blue oon

我们经常可以听到 “the big n briht mon”,那么你听说过 “ble oon”吗?如果你查一下字典,就可以知道真的有 “blue mon”的说法,而且它的意思似乎与 blue”和 mon”并没有什么联系,“blue mon”是一种非正式的用法,意思是“很长一段时间、非常罕见的事”。

Blue moon”缘何有这种意思呢?从天文学角度讲,“ble oon”是指一个月中的第二次满月。由于月运周期(月亮绕地球一周)29.5,而根据日历,每个月大多都有至少30天,因此大约每32个月左右则会轮到一次“blu oon”,这是一段相当长的时间,所以自19世纪后期以来,“blue mon”就有了“很少发生(的事)”的意思。另一种解释是当球大气层中悬浮着特定的灰尘和烟尘颗粒达到一定浓度的时候,月亮也会呈现出蓝色,这可是真正的 blue mon”。这种“blue moon”就和某个月出现几次满月没有关系了,其本身也不是满月的意思,因此也没有什么周期性可言,但这种现象非常罕见。因此我们在日常生活中就会这样使用这个句子 It is nly oce in blue oon that yo gt an oppotnity like that”来形容机会难得。在例如 I see hr once n a blu mon.”意思是“我难得见她一次。”

英语趣味小知识

你会犯这样的错误吗?

   英语有时候真是莫名其妙,你觉得你明明懂了,可实际上你又没有懂。所以,今天我想讲几件轶事,都是因为没有理解听到看到的东西而闹出的笑话。也许,从他们的经验中,你也可以学到一些东西。

    第一个故事发生在秘鲁,一位美国妇女在餐馆里用餐。她问服务员:

   Excus me. Where coul I wash my hads?

   服务员把她带到洗手间,可不巧,正有一些工人在粉刷洗手间的墙壁。工人们一看有人要用洗手间,就准备离开。服务员拦住他们,说:

    ht’s k. Stay. She only wants to wsh hr hnd.

  在英语里,wash my hand实际上是上厕所的委婉说法。那个服务员按照字面意思理解,结果闹了笑话。

 还有一次,一个留学生在国外的学校第一天上学,心里又兴奋又紧张。一个美国人见到一张新面孔,为了表示友好,就问:

  H! What’ h ood ord?

    留学生一听到这个,立刻傻眼了,他想,

   My Go! I don’t kow the good word. ’ve tdied English fr year, bu n on told me about the good wrd

    他犹豫再三,想,反正我也不知道,就问问他好了。于是他吞吞吐吐地问:

ello. What’s he good word

   老美听了,很随意地说:

h, not much.

  这下,这个留学生就更吃惊了!

原来,hat’s th good wod? 在美语里,是一句问候语,意思是你还好吗?但问话的人并不指望你把遇到的高兴的事情都一一告诉他,只是打个招呼而已。但这个留学生以为对方真的在问什么是Good wod,所以闹了笑话,不过还好,也算给他歪打正着了。

有趣的英语小知识

来源: 杨翌♬♪♩Rita的日志

来到美国,说到吃,肯定很多人的第一个反应是The Big Aple,不过千万别误会,这可是你吃不了的苹果,它其实是纽约市的昵称。如果你旅游的目的地是The Big Aple,那我们可要说Cngatulations(恭喜),那可是个美食之都。

关键词一:食 

  Th Big Apl:来到美国,说到吃,肯定很多人的第一个反应是The Bi Apple,不过千万别误会,这可是你吃不了的苹果,它其实是纽约市的昵称。如果你旅游的目的地是The Big Apple,那我们可要说Cograulation(恭喜)了,那可是个美食之都。

ero:首先,你该到饭店去点一份hero。别担心,服务生不会当你是吃英雄的疯子。Hero是纽约人管大个儿意大利潜水艇三明治的叫法。当然,如果你一下子吃了十个Heroes,可能别人就会说话了:ook t that stane gal!She’s really out in left ild!”这里,out in let field 专门用来形容那些古怪或者是莫名其妙的人。

  Surf n’urf:当然,美食并不只是在纽约才有,如果你有兴趣,不妨到天使之城洛杉矶逛一圈,Surf n’Turf就是一种在洛杉矶非常普及的美食,其中主食是海鲜及牛排,可能会比较贵,但还有很多叫ivs”的便宜餐厅,你可以以合理的价格买到这种美食。

  Tco SandTaco tand是另一种在洛杉矶及附近的加州城市都很常见的美食,tacs来自于拉丁美洲,但在美国加州也非常的流行。tand”是一种街边小摊,你可以在那儿买到一些速食。一般这要比MDoalds(麦当劳)或是Burger Kng(汉堡王)那样的速食连锁店要便宜,但是食物要可口的多哦!

Franks:在美国的街头,你经常会碰到一些Street vendrs(街头小贩)高嚷着“Frank,这时候你可千万别以为他们在寻找名叫Frank的人,Franks在这里是热狗的意思。这些小贩就正在Sellig Ho dogs(卖热狗)

关键词二:玩

  “Bro”“Dude”“Brther“Amigo”:在美国,所有这些词都是用来称呼男性朋友的常用词。和人打招呼,你可以说ha’s up,bro?”

 Do m a soli:出门在外,问路是少不了的功课。如果你在问路的时候还是用“Would you please do me a favor……”开头,未免显得老土。你应该说:“ey a you do me a slid,可别小看这样个小小的调整,只是改了一个词,你就显得非常老江湖了!

  “The 1“Th “Te 101”:美国有大批的高速公路,如果你有朋友在那里,他可能会开车带你到处逛逛。如果这时你们向当地人问路的话,他们会以以上方式告诉你高速公路的方向。比如“To get o the Hlywod sgn,you ned to get on the Ten and……”(要去好莱坞方向的话,你得先上10号高速公路,然后……

$10 over:如果你还想体会下美国的夜生活,你可能会在酒吧门口看到这样一行字“$10 over”,这时候,你可千万别浪费时间猜它的意思,赶快掏出10美元吧,否则你可无法进去。

  Hi a cab:体验过美国的夜生活,从酒吧出来时候已经很晚了。这时候可能你的朋友会建议你:“eyyou shoul hail a cab.”这时你可千万别心疼钱了,人家是让你赶快叫部出租车回旅店呢。养好精神,第二天才能继续快乐西游哦。

  小贴士 

1.作为游客,无论你的英语多么地道,总可能有一些奸商想打你的主意。这里再教你一招:如果你认为有人在捉弄或是欺骗你的话,你就可以这么说:“Don't jerk my chan!”意思是别想欺骗我!学会了这句话,你的西游之路上麻烦就会少很多了。

  2.吃了这么多的美食,玩了这么多地方,让人感觉这样逍遥的旅行有些不真实了,这时你可以来一句’m keing t ra”,在任何城市中,你说这句话可都是对这个城市一个极高的评价。

搜索网页,发现很多英语小知识都是很有趣的。比如英语中我们经常说的人名就有各种各样的意思。

1 A cup f oe

一杯咖啡。A up of Je也就是a cp of coffee。这个说法是从纽约一家公司Matinson's Coffee的Joe Martinson的名字得来的,据说当时临近街区都弥漫着咖啡的芳香,所以人们都称咖啡为a cup of Joe

Martinon's Coffee在美国历史悠久,它的追随者25%都是纽约人。

2 averge Joe

平常人,普通人。

Averae意思是平均的,一般水平的”,Joe又是一个极其常见的名字,所以人们就用aveae Joe来表示很普通的一个人。例如我们会说,雷罗马诺是这个时代全美最受欢迎的电视明星之一,可他却似乎不把自己当成什么大人物,仿佛就是与你生活在同一座城市里的“average Joe”

3 not knw Jck bot

对某事一无所知。如: I don't know jck abou ising意思就是I don't know anythin bout fising(我对钓鱼一无所知)。而I do’t knw Jck的意思就是我什么也不知道。关于Jck,还有两个常见的句子。Do you kow jack shit? 意思就是问别人, “你知不知道什么叫无知? 在美国的口语中, jack shi 算是一句粗话,意思是什么也没有。

 

4 plain Jane

长相不起眼,外貌平凡的女人。这里的plin不惹人注目的,朴素的”,Jne是一般女人名,planJae合辙押韵。如:I wondr why a hndsoe man like Jef marrid sch a pain Jane.我很奇怪像杰夫这样出色的男子怎么与一个不怎么起眼的姑娘结婚。

No wy, ose

不可能的荷西”,常用于熟人之间拒绝做某事。Jose并不表示叫这个名的人,而是跟way押韵,说起来响亮,好听。这种说法始于20世纪60年代美国乡村。

6 Jack of all trdes

 

万事通。一般指杂而不精,也就是我们平时所说的三脚猫Jack of all trades and master of on.门门精通,样样稀松。

7 Uncle Sam

美国。它源自1812-184年间美英战争时期的一个历史传说。相传在纽约州的特洛伊城(Troy))有位年长的肉类加工商,名叫山缪尔威尔逊(aue ilson)。他勤劳、诚实、能干,很有威信,人们亲切地叫他山姆大叔(Unl Sam)。他也是一位爱国者,与父兄曾参加过美国独立战争。在1812年的美英战争中,他的工厂与政府签了一份为军队生产桶装牛肉的合同,美国政府每当收到他交来的经其亲自检验合格的牛肉,就将肉装入特制的木桶,并在桶上盖上US的记号。由于Unce Sam的首字母是US,而美国(he Unitd Staes)的缩写也是US,于是人们便把这两个名称合二为一了。当地的人们就把山姆大叔当成美国的绰号,并逐渐流传开来。

虽然有些知识对小学生来说有难度,但也有的知识如uncle Sam.很多同学这两个词都知道,完全可以理解。在学习的过程中可以适当补充一点趣味性的课外小知识,还可以出点英语脑筋急转弯,增加趣味性,拓宽学生的视野。

Boy 男孩 ﻫﻫ  同学们已经很熟悉“by”这个单词了,它表示男孩。那么the boys是什么意思呢?其实,th oys是一句口语,意思相当于汉语中的铁哥们、好兄弟。比如:H plays footbll with te boys n Snays. (他星期天和好朋友们踢足球。)而th boys in lue则是美国人在口语中称呼警方的用语,意为一群警察
  关于by还有一则很有趣的谚语:Bys will be boys.快请出字典老师,查一下它的意思吧! ﻫﻫ“商标英语
小朋友们,在日常生活中,我们可能会接触到许多英语商标。知道它们是什么意思吗?一起来学习一下吧!

乐百氏Robust 有活力的,健康的
  雪碧Srite 小精灵
  美登高Maow God牧场的盒子

  纳爱斯Nce 美好的

 舒服佳Safegard 安全卫士 ﻫﻫ 乐凯Lucy 幸运的
Cats and dog

 小朋友,你知道cats nd dogs是什么意思吗?先听一个故事吧:北欧神话传说中,神奇的猫能使天气变化;狗呢,则是风的使者。猫(cat)和狗(do)形同水火,它们一见面,便是狂风暴雨,好像在打架。所以倾盆大雨就被描述成ri cat and ogs。像这样有趣的习语还有许多,如:1. et te cat out f he bg. 2. A at has ine lifes.小朋友,猜猜这两个习语是什么意思?Have a try! 

 Key: ﻫﻫ  1. 露出马脚。 ﻫﻫ 2. 猫有九条命(比喻生命力旺盛)

Lucky Seven 幸运7
小朋友们,你们有自己的幸运数字吗?在中国(Cina)人们都喜欢数字six eiht。西方人也有自己喜欢的数字,那就是Sevn。在他们的眼里,sevn是个幸运的数字,能给人们带来幸福(hpiness),欢乐(plasure)和好运(good luc)。所以在西方,sven又被称为Lcky Seven幸运7。 ﻫﻫMouseRat 

小朋友,ouerat都表示老鼠,你们知道它们有什么区别吗? ﻫﻫ  Mouse长着又长又细的尾巴,小小的,又叫耗子”; 
  Rat的尾巴稍比mouse的短,但它们比mouse,又叫大鼠。 
  人们常用muse表示胆小怕羞的人;而言而无信的人常被比喻为rat ﻫﻫ  Mouse常出现在房子(houe)和田野(fiel)里;通常出现在房子里。 
小朋友们,你们明白了吧。 
巧克力(chocolte)
巧克力,英文名chocolate,原料是可可粉(cocoa)。英国首先发明了可当点心吃的巧克力(choolate),随后瑞士又制出了牛奶巧克力(milk cocolate)。在超市(spermaret)你可以见到巧克力家族(family)的许多成员,巧克力饼干(hocolae iscuts),巧克力蛋糕(chocolt cake)等。小朋友们,你们还能找到巧克力家族的其他成员吗?找一找,并记住它们哟!
《一千零一夜》的故乡 

欢迎(wlcme)“Happy小旅车本次旅车将带你们去一个示古老神奇的地方——巴格达。 ﻫﻫ  巴格达是阿拉伯最古老的城市,充满了神奇色彩。小朋友们喜爱的故事集《一千零一夜》就诞生在这里。现在努瓦斯大街上还矗立着《一千零一夜》中王妃山德鲁给国王(Kng)讲故事的青铜塑像呢! ﻫﻫ钟表王国
 瑞士(Switzerland)是世界闻名的钟表王国。在日内瓦有一座著名的花钟。花钟的机械(machine)埋在地下,地面上的钟面覆盖着鲜花(flower)绿草。有的季节(season),碧绿的钟面上由鲜花组成的12个阿拉伯数字指示着时间(time);有的季节又变成花的钟面,草的数字(number)了。让人觉得时间是多么美好啊! 

字母与衣服
 小朋友们,我们到大型商场买衣服时会看到服装领口里有一标码,上面标有“LM、S字样。这些小小的字母时什么意思呢?
  “LMS”分别表示大、中、小,XL表示加大型,XXL表示特大型。而人体的型号则用字母Y、A、B、C表示,看,这些字母的作用不小吧!不过,童装可没有体型号啊。 ﻫﻫChese——乳酪 

乳酪(cheese)是西方人很喜爱吃的一种食物。它是由牛奶经过加工制成的,颜色略微呈黄色。"一片乳酪"要说a piece of heese,"两片乳酪"就是tw piece of chese;但如果是制成块状的乳酪,也可以说two cheses。另外,摄影师在照相时,为了让顾客们笑,我们中国人爱说"说茄子!"而英美人却说sy cheese。瞧,heee的功劳还不小呢。
Aprl ool''s Day 的来源 

 据载,pri Fool's Da(愚人节)最早起源于154年的法国。那一天是法国旧历的新年。当时的法国分为旧派和新派两类人。旧派在4月1日这天庆贺新年,而新派的人却不承认这一天。于是就嘲笑(laug at)他们,送给他们假礼物(ift),举办假舞会(party)。后来,这一举动被沿袭下来,并传到了美洲。最后演变成今天的Aprl Fool's Day——愚人节。
 不过,小朋友们可千万别把玩笑开过火了。如果对方真的生气了,千万要说 “sorry”哦。 
快乐小旅车:英国的天气 

英国(England)的天气(weather)变化无常。一年之中有半年是断断续续的阴雨天,伦敦(Lndon)更是一天当中就有春(spring)、夏(smmer)、秋(utmn)、冬(winter)四季变化。所以在谈天气时,人们总是抱怨。
  英国人见面喜欢谈论天气。据说著名剧作家、幽默大师萧伯纳(George Brnad Shw)一天下午在街上散步,迎面走来一位老先生,对他说:“Good afenoon, Mr Shaw! I’s sch a lovely day, isn’t i?” 萧伯纳幽默地回答:“Oh, yes. Bt twety people have told me aout i in te past wo hour.(但是在过去两小时内已经有20个人告诉过我了). Thank ou. ”
ﻫBus ﻫﻫ  公共汽车在英语中叫bus,音译过来即我们常说的巴士bus最早是公共马车的名字,出现在19世纪的巴黎。当时一位商人用公共马车接送客人,车的人可随时上下车,车费比一般马车便宜,而且发车准时,非常受人欢迎。他给自己的马车起了个omnibus的名字,意思是为了大家,后来简称为bus
  现在,人们根据公共汽车的大小,把它们分为大巴中巴小巴
纽约与The Big Apple

  小朋友,Do yu like ape? 苹果aple不仅味美,而且外形可爱,象征着健康和充满活力,深受人们喜爱。
美国人(Amrican)也对它宠爱有加,据说,50年前美国(Amerc)的爵士(Jzz)乐乐师把所去演出的城市描绘成树(tee)上的苹果,而纽约(Nw York)是去的最多,赚钱最多的城市(cit),所以称之为大苹果(Te big apple)。后来,政府官员为了吸引游客,就正式把Te Big Appe 定为纽约(New York)的象征了.
有趣的英语小知识 12生肖

生肖是代替十二地支、用来表示人们出生的12种动物,即鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪。如寅年出生的人属虎,卯年出生的人属兔。生肖也就是俗话说的属相”,是中国人特有的一种表示出生时间的方式,相当于西方的黄道十二星座(双鱼座、白羊座、金牛座、双子座、巨蟹座、狮子座、室女座、天秤座、天蝎座、人马座、摩羯麻、宝瓶座)
英语中,当谈个人出生的属相时,表达为“What animal sign were ou on uder ?你属什么?I was born n the ear of the Cok / Min is te Coak.我属鸡。十二生肖的12种动物在汉语中只有一个::Rt,:Ox,虎:Tigr,:Hare,龙:Daon,:Sake,马:Hrse,羊:Shee,猴:Monkey,鸡:Cok,狗:Dog,:Boar
汉语中,人们往往以十二生肖中的动物来比喻人,即把不同(性格、特征、习性等)的人比作动物,如常以毒如蛇蝎笨猪胆小如鼠来比喻心毒手辣的人、笨人、胆小怯懦的人等。英语中同样可用十二生肖中的动物喻人,其所表达的意思更加广泛而有趣。现简述如下:
. ——Rt
英语中用以比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,密探,破坏罢工的人;美国俚语指新学生、下流女人。ﻫﻫ当看到sell a rat这一词组时,是指人们怀疑在做错某事。a rat rce则表示激烈的竞争。ras deet a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇到危险就争先寻求安全或一看见困难便躲得老远的人。)

. 牛——Ox
涉及的汉语成语很多,如对牛弹琴牛蹄之涔等。英语中涉及x”的表达方式则不多。用Ox eyd形容眼睛大的人;用短语Te black Ox as tro on sb’s foot表示灾祸已降临到某人头上。
ﻫﻫ三. ——Tge

指凶恶的人,虎狼之徒;英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。中国和东南亚国家常以Ppr tiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人。词组rde the tiger表示以非常不确定或危险的方式生活。
ﻫﻫ. ——Hare
在英国俚语中,hae指坐车不买票的人。与hare组成的词组有:make hare of sb.愚弄某人。start a hre。在讨论中提出枝节问题。

例如:Yu sart a ae evr tme at the meeig.每次讨论你都提出与题无关的问题。ﻫﻫ英语中有许多关于兔的谚语,如:ﻫﻫ. Fist cath yor hre.勿谋之过早(意指:不要过于乐观)。
2. You cannot run with te are and hun wit hounde.不能两面讨好(意指:不要耍两面派)ﻫﻫ

. ——Dragonﻫﻫ龙在中国人民的心目中占有崇高的位置,有关龙的成语非常多,且含有褒义。如龙跃凤鸣龙骧虎步等。在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义。如“dagon”指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人(尤指很少给在其看管下姑娘自由的老妇人)等。以dragon组成的词组也多含贬义。如dragon’ teeth :相互争斗的根源;排列或多层的楔形反坦克混克混凝土障碍物。th od Dragon:魔鬼。ﻫﻫﻫ
. 蛇——Snae
指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俚语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。由此看到,在英语中,“snke”往往含有贬义。如:ﻫﻫJohn’s behavor soud him to be a snak.约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。
sake组成的成语习语、谚语有许多,简举几例:ﻫﻫ snae in the grass.潜伏的敌人或危险。ﻫﻫto warm a nak n one bosom.养虎贻患,姑息坏人。Takd eed of the sake i the gras.草里防蛇。
ﻫﻫ. ——Hors
英美国家的人很喜欢马,因此,ors这个词组成的词组、成语、谚语非常之多,此举几例:ﻫ
1. gt on the high horse.摆架子,目空一切。ﻫﻫ2. work like a horse.辛苦的干活。
3. hors docor.兽医、庸医。ﻫﻫ4. dark hose.竞争中出人意料的获胜者。ﻫﻫ如:Th voters wr srprised when the dak horse won te nominatio.那个无名小卒在竞争中获胜时,投票者无不大吃一惊。


八. 羊——Sheep
英语中指害羞而忸怩的人,胆小鬼,驯服的人。有关sheep的谚语不少。ﻫﻫ. As wll be hangd for a shee as a lam.偷羊偷羔都是绞(死);偷大偷小统是贼(意指:一不做,二不休)ﻫﻫ2 There’s a black shee n ever flock.每一羊群里都会有一只黑羊,丑儿子家家有(意指:每个家里都会有个败家子。)ﻫﻫ3. e that mks himelf a sep sal be eaten b h wolf.甘心做绵羊,早晚喂豹狼(人弱受人欺)
4. Te shee who tallks peace wth a wolf will oo be mutton.羊向狼乞求和平,很快就会变成羊肉(意指,切勿向敌人乞求和平)


. ——Mnkeyﻫ
monkey作名词时指顽童、淘气鬼,猴子似的人,易受欺的人。如:Wht are you oing, you young moky !你在干什么呀,小捣蛋鬼!ﻫﻫmonkey作动词时指胡闹、瞎弄、捣蛋。如:Stop mokeyig abou ith the TV set !不要瞎弄电视机!ﻫﻫmonkey一词搭配的词组、习语和俚语很多非常有趣。如:ut sb’ oky up.使某人生气,激怒某人;Your last wor as really put his monkey up.你最后一句话实在使他大为生气;又如:ake mnkey of愚弄;a mnke with a lng tail.抵押;get he monkey off.戒除吸毒恶习;have a monkey on one’s bak.毒瘾很深。
. ——ockﻫﻫ指首领,头目,神气十足的人,cok组成的词组多姿多彩,如:Cok of the walk schoo.支配别人的人;a cck of he lof / dunghll.在小天地中称王称霸的人;Live like fighting ocke.生活很好,尤指吃得好;Cc and - bll tor.荒诞的故事,无稽之谈。ﻫﻫ用cock表达的谚语:It is a sad hous wee the hn crw louer than the ok.牝鸡司晨,家之不祥(意指:丈夫软弱而一切由妻子作主的家庭是不会幸福的,当然这是一种夫权思想)ﻫﻫ

十一. ——ogﻫﻫ汉语中常用比喻人,忠实走狗看家狗,成语狗苟蝇营狗彘不若等。在英语中除了喻人外,还有丰富多彩的词组、谚语等。

dog作名词时指无赖汉,坏蛋、废物,不受喜爱(或欢迎)的人。有时加形容词修饰可指各种人,如:You dirty dog !你这个坏小子!a lucy dog.幸运儿; dub dg.沉默不语的人,a sl dog.暗中寻欢的人和暗地里偷鸡摸狗的人;a dog n the mager.占着茅坑不拉屎的人。
dog表达的谚语:ﻫﻫ1. Barin og elo bte.吠犬不咬人(意指:对于高声发出恐吓,或惯于大声吼叫的人,勿须当真)
ﻫ2. Evry og has his dy.凡人皆有得意日(意指:大家都有走运的一天)
3. Dog does not ea og.同类不相残;同室不操戈。
ﻫﻫﻫ十二. 猪——Ba
在英语中boar一词指公野猪,涉及猪的词语有pig(猪、小猪、野猪)ho(食用猪)so(牝猪),sine(猪:旧用法)。十二生肖用boar,比喻贪婪、肮脏、自私的人。

免费下载 Word文档免费下载: 英语趣味小知识

  • 29.8

    ¥45 每天只需1.0元
    1个月 推荐
  • 9.9

    ¥15
    1天
  • 59.8

    ¥90
    3个月

选择支付方式

  • 微信付款
郑重提醒:支付后,系统自动为您完成注册

请使用微信扫码支付(元)

订单号:
支付后,系统自动为您完成注册
遇到问题请联系 在线客服

常用手机号:
用于找回密码
图片验证码:
看不清?点击更换
短信验证码:
新密码:
 
绑定后可用手机号登录
请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
遇到问题请联系 在线客服