聪明文档网

聪明文档网

最新最全的文档下载
当前位置: 首页> 正在进行安全检测...

正在进行安全检测...

时间:2023-10-21 07:35:43    下载该word文档
xx年四六级翻译技巧总结四六级翻译与听力,阅读,写作相比确实有着特殊的地方。因为,其他工程只需要提升英语水平即可。而翻译,不仅需要扎实的英语根底,更需要深厚的中文功底。但其实四六级翻译,并没有想象中的那样复杂,需要的还是技巧!那么关于四六级翻译的技巧有哪些呢?跟一起来看看吧!相信对你有所帮助的!在翻译段落时,为了能充分的表达原文含义,以求达意,翻译时有必要增加词语来使英文的表达更加顺畅。例子:虚心使人进步,骄傲使人。译文:Modestyhelpsonetogoforward,whereasconceitmakesonelagbehind.批注:中间加上了增连词whereas,以使英语的句子表达更加有逻辑性。英语的表达倾向简洁,汉语比较喜欢重复。重复,作为一种汉语修辞方法,在某种场合下,重复的表达一个意思,是为了强调,加强语气。为了有更强的节奏感和押韵,汉语中也经常会出现排比句。考生在翻译这些句子时,为了符合英文表达的逻辑,就要有所删减或省略。例子:这是革命的春天,这是人民的春天,这是科学的春天!让我们张开双臂,热烈拥抱这个春天吧!
译文:Letusstretchoutourarmstoembracethespring,whichisoneoftherevolution,ofthepeople,andofscience.批注:如遇到重复的汉语排比句,汉译英时记得遵守英语的逻辑表达,用定语从句来翻译,使英文句子读起来也朗朗上口。英语语言的一个很重要的特点,就是词类变形和词性转换,尤其是名词、动词、形容词之间的转换。例子:她的书给我们的印象很深。译文:Herbookimpressedusdeeply.批注:在这里汉语中的名词需转化成英语中的动词"impress"语态分为被动语态和主动语态,汉语中主动语态出现频率较高,而与之相反,英语中被动语态的使用率较高。因此考生在翻译时,要注意语态之间的转换。例子:这个小女孩在上学的路上受了伤。译文:Thelittlegirlwashurtonherwaytoschool.批注:这里,“受了伤”的主动语态转换为"washurt"的被动语态。为了适应英文的修辞防止歧义,有时需要对原文的语序进展调整。

免费下载 Word文档免费下载: 正在进行安全检测...

  • 29.8

    ¥45 每天只需1.0元
    1个月 推荐
  • 9.9

    ¥15
    1天
  • 59.8

    ¥90
    3个月

选择支付方式

  • 微信付款
郑重提醒:支付后,系统自动为您完成注册

请使用微信扫码支付(元)

订单号:
支付后,系统自动为您完成注册
遇到问题请联系 在线客服

常用手机号:
用于找回密码
图片验证码:
看不清?点击更换
短信验证码:
新密码:
 
绑定后可用手机号登录
请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
遇到问题请联系 在线客服