翻译的策略与方法——翻译的操作原则
田瑞
【期刊名称】《金田》
【年(卷),期】2014(000)001
【摘要】翻译中存在多种矛盾,如文化差异的矛盾,语言表达差异的矛盾,处理不同矛盾都要遵循一定的原则和方法.在处理文化差异时应根据文化层面根本的特点,适时选择归化和异化相结合的译法.原则上应以异化为主.应保持尊重异文化的心态,促进文化交流的责任心.而在语言习惯上的差异应该在遵循达意,通顺的原则.语言处理层面应以目标语语言为中心,在保持原文语言的表达特点的基础上尽量做到符合目标语语言习惯.
【总页数】1页(303)
【关键词】归化;异化;达意;通顺
【作者】田瑞
【作者单位】兰州大学外国语学院
【正文语种】中文
【中图分类】
【相关文献】
1.异化与归化策略下的翻译操作过程——以高职高专翻译教学为对象 [J], 唐莉玲; 王金安
2.美剧翻译中归化与异化翻译策略的辩证关系与运用原则 [J], 肖玉莹; 李昱萱; 王胜利
3.诗歌翻译应遵从意义优先抑或形式优先?——以古诗文化负载词汇的英译为例谈翻译原则和策略 [J], 黄河
4.浅谈华语电影片名的翻译原则与翻译策略 [J], 徐丹
5.从中超联赛外援人名翻译谈对外体育翻译的方法与原则 [J], 任宇鸿
以上内容为文献基本信息,获取文献全文请下载
¥29.8
¥9.9
¥59.8