聪明文档网

聪明文档网

最新最全的文档下载
当前位置: 首页> 湖北省主要景点介绍(中英文对照)

湖北省主要景点介绍(中英文对照)

时间:2020-04-13 20:00:17    下载该word文档

东湖                                                             

国家级风景区,武汉人心中的骄傲。在这里,初春踏青,盛夏戏水,金秋品桂,严冬赏梅,已经成为几百万市民的野趣,也必将给您的旅途增添光彩。三十三平方公里湖面,烟波浩淼;三十四座岗峦,苍翠欲滴。散布于景区的古亭佛塔给秀美的东湖平添了几分历史的凝重。东湖湖岸曲折,港汊交错,因为有充足的水分和光照,东湖有372种树和390多种花,以梅花和莲花最为出众。徜徉于这秀丽山水之间,浓郁的楚风之中,怎不让人心旷神怡,流连忘返。                            

East Lake,located in Wuchang district, is rated as one of the top national attractions and is the pride and joy of the People of Wuhan. Many of the residents enjoy walking along the lakeside in spring, swimming in summer, smelling the sweet laurels in autumn and admiring the plum trees in winter. The lake covers 33 square kilometers and stretches as far as the eye can see. Ancient pavilions and pagodas scattered throughout the 34 hills around the lake make this scenic spot historic and impressive. Due to abundant rainfall and sunshine as well as a humid climate, East Lake has rich botanical resources. There are 372 kinds of trees and over 390 varieties of flowers, of which plum blossom and lotus are the most famous. While wandering between the green hills, clear water and ancient architecture, one can easily feel the essence of “Chu Culture”.  

 

黄鹤楼                                 

座落于长江南岸,最初作为古代作战时的瞭望台,自占有“天下绝景”、“江南三大名楼之首”以及“天下江山第一楼”美誉。历代名人墨客登楼观光,留下了无数动人的故事和名篇佳句,千古流传。其中唐代大文豪李白的《送孟浩然之广陵》最为脍炙人口:“故人西辞黄鹤去,烟花三月下扬州。孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。”黄鹤楼始建于公园三世纪的三国时期,在漫长的岁月里,历经沧桑。现今的黄鹤楼于1986年完工并对外开放,楼姿雄伟为历代黄鹤楼之首。      

Yellow Crane Tower, located near the Southern end of Yangtze River Bridge, is one of  China’s most famous towers. Originally used as a watch tower in ancient times, it inspired many ancient poets and artists. Well known poet Li Bai wrote during the Tang Dynasty:“My old friend, bids farewell to me in the west at Yellow Crane Tower. Amid April’s mist and flowers, he goes down to Yangzhou. His distant image disappears in blue emptiness. And all I see is the long river flowing to the edge of the sky.“As the foremost symbol of Wuhan, the original Yellow Crane Tower is said to exist as early as the 3rd Century. It has been destroyed and rebuilt several times. The current reconstruction was completed in 1986. 

 

古琴台

位于汉阳龟山之西,月湖之畔。始建于北宋,历代毁建多次。现在的主体建筑为单檐歇山顶,前加抱厦式殿堂,堂前汉白玉方形石台,相传是俞伯牙抚琴之处。相传有位名叫俞伯牙的琴师曾在此弹琴,抒发情怀,樵夫钟子期听其志在高山,意在流水,二人遂结知己。后来子期病故,伯牙悲痛不已,将琴摔坏,从此不再弹琴。“知音”典故由此而来,琴台是后人为了纪念这对挚友而建。

Ancient Lute Pavilion is situated west of Tortoise Hill on the shore of Moon Lake Hill in Hanyang District. Originally built in Northern Song Dynasty (960 A.D.-1127 A.D.), it was destroyed and rebuilt several times. There is a popular fable about this pavilion that a person named Yu Boya was fascinated in playing the lute. Wood cutter Zhong Ziqi understood well Yu Boya’s interest. As time passed by, he got to know that Yu boya was a man with high aspirations through his playing, so they became good friends. Afterwards, Zhong Ziqi died of an illness and Yu Boya was so sad that he broke the lute and proclaimed not to play it ever again. The phrase “Bosom Friend” was formed this way. order to commemorate the two friends, the later generations set up the pavilion. The main building is a pavilion with traditional Chinese architectural style. At The front of the pavilion, you can see a white marble square stone, which is said to be the place where Yu Boya put his lute.

 

晴川阁

位于汉阳长江岸边的龟山脚下,于黄鹤楼遥遥相对,为武汉市重点文物保护单位。晴川阁始建于明嘉靖年间(公园1522- 1567年),取唐代诗人崔颢登黄鹤楼写下的诗句“晴川历历汉阳树”中的“晴川”二字命名。晴川阁的历史虽然没有黄鹤楼那样悠久,但由于这里的视野极好楼台的造型也好,使它赢得了“楚国晴川第一楼”的冠誉。

Qingchuan Pavilion, located at the foot of Tortoise Hill in Hanyang district, faces the Yellow Crane Tower on the other side of the Yangtze River. It is a key cultural relic protected by Wuhan City. First built during Jiajing Year of Ming Dynasty(1522-1567), the pavilion got its name from a poem written by Cui Hao, a famous poet in Tang Dynasty. Although it does not have such a long history as the Yellow Crane Tower, you are able to have a wonderful birds-eye view on top of it. The pavilion boasts a specially-designed shape, thus winning the title of the “The First Pavilion of Chu”(a kingdom located within the present Hubei Province during the period from770 . to 221 .)

 

归元寺

是一座具有百年历史的注明古刹,为全国重点佛教寺院。寺院内的罗汉堂里供有闻名遐尔的五百罗汉;起伏坐卧,喜怒哀乐,神态各异,栩栩如生。

Guiyuan Temple, located in Hanyang district, is a famous temple with hundreds Of years history and is one of the four Great Buddhist bases in Hubei, as well as a Key Buddhist temple in china. inside the Temple, there is the“Hall of Arhats”where the well-known 50 golden statues can be seen. these statues have different poses And facial expressions, so vivid as if they were alive.

   

武汉江滩                             

集旅游观光、休闲娱乐为一体,是武汉最靓丽的景观带之一。依江滩沿江大道而建的13栋各具特色、风格迥异的历史建筑浓缩了武汉以及中华民族的近代历史;而临江面的“酒吧一条街” 则是武汉最时尚的娱乐场所、聚集了当地最受欢迎的酒吧。白天、江滩碧波荡漾、芳草戚戚;入夜,这里更是流光溢彩、美仑美奂。

Located on the Hankou side of the river, Wuhan Yangtze riverside is one of the Most beautiful and popular destinations in Wuhan. Thirteen European style buildings, built before 1949 along the riverside, represent what the city was like in years gone by. Just across the road, the trendiest “Bar Street”in town is facing these historical buildings, making this part of the city the Most popular recreation and Entertainment area.

 

湖北省博物馆                                             

有近五十年历史的湖北省博物馆是一座大型的综合博物馆、馆藏颇丰;其中国家一级文物640余件、国宝16件。这些文物都是中华民族古代文明的瑰宝,具有重要的历史、科学和艺术价值、在海内外享有极高知名度。其中的“编钟馆”收藏于曾侯乙古墓发掘的65件套古编钟。这套编钟与现今国际通用在音阶结构完全一致,音域宽广,演奏性能良好,在地下埋葬了2400年后,至今仍能演奏古今中外各种乐曲。现在您还有机会在编钟馆的“编钟乐”园欣赏经常的编钟表演。

Hubei Provincial Museum, located near The famous East Lake, was built in 1953. Being renovated in 1998, it is a comprehensive museum collecting more Than 640 pieces of first-grade historical relics and 16 national treasures. These collections are treasures of the splendid Chinese ancient culture, and enjoy high reputation not only domestically, but also overseas. A feature of the museum is the Chimes hall inside which there is a set of 65 ancient bells, found in Zenghouyi Ancient Tomb and buried for more than 2,400 years. This set of bells is well preserved; even after over thousands of Years, all kinds of songs can still be played on these ancient bells. Nowadays visitors have the chance to enjoy performances with duplicates of the famous bells in Hubei Provincial Museum.  

 

武汉动物园                                     

建在墨水湖畔,1978年7月经国家建委考察确定,武汉动物园被纳入全国八大动物园之列。全园三面环湖,形成半岛,水陆面积48.3公顷,具有湖光山色,鸟语花香的自然景观。是一座把风景、动物、植物和游乐融为一体的综合性半自然式的动物园。现有鸟馆、中型猛兽馆、狮虎山等十多处动物展区。儿童游乐动物园、水上乐园、风景圆更是动物园中的圆中圆,具有科教、游乐、赏景等多种特色。

Wuhan Zoo, located in Hanyang district beside Moshui Lake, was inspected and approved by the State Construction Committee in July 1978 and is one of the largest zoos in the country. Surrounded by water on three sides, the zoo has a total area of water and grounds of hectares with beautiful natural scenery. As a comprehensive and semi-natural zoo, it is equipped with zones for all kinds of birds, medium sized wild animals, lion and tiger hill, water paradise and landscape gardens, it is a place combining the functions of scientific education, recreation and great scenery.

 

神农架自然保护区

始建于1982年,1986年升为国家级森林和野生动物类型的自然保护区。全区总面积70467公顷,以其独特的地貌为我们呈现出一幅古老的风景画面。神农架现存有1000余种树种,其中包括距今1-8千万年以前第三世纪的珍贵孑然树种。五百七十种野生动物中还有少见的白化动物。1990年,联合国教科文组织将神农架列为国际“人与生物圈保护网”成员;1995年,世界自然基金会又将神农架定为“生物多样性保护示范点”。神农架最吸引人的莫过于“野人”的说法,据说30多年来,在这一带有200多人次亲眼看到过野人出没,这给神农架又增添了神秘的色彩。

Shennongjia Nature Reserve, located in Hubei province, was established in 1982 and was upgraded to be a state-level nature reserve in the category of forest and wild animals in 1986. Occupying a total area of 70,467 hectares, the reserve represents to us a sight of ancient times with its unique terrain. there are more than 1,000 species of trees, including trees dated back to the 3rd century .. Among the 570 kinds of wild animals, there are also rare albino species. Shennongjia nature reserve was listed as a member of the Word`s Protection Circle of Human and Animals by UNESCO in 1990,  and was approved by world wildlife Foundation in 1995 to be the Model of Biodiversity Protection. What is most intriguing to people is that it is said more than 200 people have witnessed uncivilized man in the forest, which adds more mystery to this area.

武当山

古名太和山,位于湖北省北部十堰市境内,山势雄伟,面临丹江口水库,背依神农架林区,连绵400多公里。有72峰,主峰天柱峰海拔1612米。由于各峰均倾向天柱,蔚为奇观。自古以来,武当山便是道家追求仙境的理想之地,道教建筑遍及全山,规模宏伟,相传上古时玄武在此得道飞升。自东汉道教诞生之后,历代帝王曾数次在武当举行封山仪式,武当山的声名日盛,明成祖时期一度曾位列五岳之上,有“大岳”之称。令武当山真正名扬天下的是一代宗师张三丰。他创立的武当派与嵩山少林寺齐名。北宋大书画家米芾将之誉位“天下第一山”。

Wudang Mountain, named Taihe Mountain in ancient times, is located between Danjiangkou reservoir and the forest region of Shennongjia Nature Reserve in Shiyan city in the northern part of Hubei Province. Stretching for a distance of over 400 kilometers, it offers marvelous views on its 72 soaring peaks, especially Tianzhu Peak with an altitude of l,612 meters above sea level. Wudang Mountain, for many centuries, has been chosen by Taoists as the place close to the fairyland after they pass away. Large Taoism architecture can be seen everywhere on the mountain. Legend has it that the God of the Northern Sky ascended heaven after he attained the highest state of spiritual enlightenment here. Since Taoism was born in Eastern Han Dynasty (25 A. 220A.D.) , all previous monarchs held ceremonies to seal the mountain pass, which caused a rapid rise in its fame, even more famous than the Five Sacred Mountains during the reign of Mingchengzu. It was the great master Zhang Sanfeng who made Wudang Mountain world-famous by establishing the Wudang Sect, sharing equal reputation with the Shaolin Sect in Songshan. The mountain was also reputed as the First Mountain under Heaven by Mi Fu, a master painter in Northern Song Dynasty (960A.D.-1127 A.D.).

 

长江三峡

举世闻名的长江三峡,中国十大风景名胜区,是瞿塘峡、巫峡和西陵峡三段峡谷的总称,风景壮丽,气势恢宏,东起湖北宜昌市,西至奉节白帝城,被中外游客誉为“山水画廊”。游玩一般需要三天的时间。

Yangtze River Three Gorges, one of the top 10 scenic locations in China, referred to as Qutang Gorge, Wu Gorge and Xiling Gorge and boast splendid vigor and picturesque views. Starting from Yichang City in Hubei Province to Baidi Town in Fengjie, they are dubbed as the 'Gallery of Water and Mountain" by tourists home and abroad. It usually takes at least three days to complete the trip.

  • 29.8

    ¥45 每天只需1.0元
    1个月 推荐
  • 9.9

    ¥15
    1天
  • 59.8

    ¥90
    3个月

选择支付方式

  • 微信付款
郑重提醒:支付后,系统自动为您完成注册

请使用微信扫码支付(元)

订单号:
支付后,系统自动为您完成注册
遇到问题请联系 在线客服

常用手机号:
用于找回密码
图片验证码:
看不清?点击更换
短信验证码:
新密码:
 
绑定后可用手机号登录
请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
遇到问题请联系 在线客服