聪明文档网

聪明文档网

最新最全的文档下载
当前位置: 首页> 陆游阅读答案

陆游阅读答案

时间:2019-01-22 15:47:06    下载该word文档

陆游阅读答案

  陆游
  
  书巢
  【原文】
  吾室之内,或栖于椟,或陈于前,或枕籍于床,俯仰四顾,无非书者。吾饮食起居,痰痛呻吟,悲忧愤叹,未尝不与书俱。宾客不至,妻子不觌,而风雨雷雹之变,有不知也。间有意欲起,而乱书围之,如积槁枝,或至不得行,则辄笑曰:此非吾所谓巢者耶?乃引客就观之,客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:信乎其似巢也。
  (节选自宋;陆游《渭南文集》)
  【注释】
  栖于椟:藏在木箱里,堆在木箱上;椟:木柜,木匣。这里指书橱。陈:陈列。
  觌看。间:间或,偶尔,有时候。槁枝:枯树枝。就:走近,靠近。既:已,已经信:确实。
  【参考译文】
  我的屋子里,有的书堆在木箱上,有的书陈列在前面,有的书放在床上, 抬头低头,四周环顾,没有不是书的。我的饮食起居,生病呻吟,感到悲伤, 忧愁,愤怒,感叹,不曾不与书在一起的。客人不来拜访,妻子子女不相见,而刮风,下雨,打雷,落冰雹等变化,也不知道。偶尔想要站起来, 但杂乱的书围绕着我,好象积着的枯树枝,有时到了不能行走,于是就自己笑自己说:这不是我说的鸟窝吗?于是邀请客人走近看。 客人开始不能够进入,已进屋的,也不能出来,于是也大笑着说:确实这象鸟窝。
  【阅读训练】
  1.解释:
  或:有的椟:木箱子陈:置,放
  间:间或,偶尔或:有时就:走近,靠近
  2.翻译(翻译句即原文划线句,翻译见参考译文,下同)
  3.
  
  

免费下载 Word文档免费下载: 陆游阅读答案

  • 29.8

    ¥45 每天只需1.0元
    1个月 推荐
  • 9.9

    ¥15
    1天
  • 59.8

    ¥90
    3个月

选择支付方式

  • 微信付款
郑重提醒:支付后,系统自动为您完成注册

请使用微信扫码支付(元)

订单号:
支付后,系统自动为您完成注册
遇到问题请联系 在线客服

常用手机号:
用于找回密码
图片验证码:
看不清?点击更换
短信验证码:
新密码:
 
绑定后可用手机号登录
请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
遇到问题请联系 在线客服