聪明文档网

聪明文档网

最新最全的文档下载
当前位置: 首页> 正在进行安全检测...

正在进行安全检测...

时间:2023-11-12 23:23:06    下载该word文档
《雪孩》(节选)翻译报告本文是一篇翻译项目报告,翻译项目的原文选自美国作家EowynIvey所著的《雪孩》(TheSnowChild一书的前四章,章节主要概述了故事的发生背景。由于原文属于儿童文学文本,童话色彩十分浓厚,因此翻译时笔者遇到的首要问题是如何在译作中体现儿童文学的独有特征,保留原作风格。本翻译报告以奈达的功能对等理论为理论基,该理论强调源语文本与译语文本在意义和风格上的对应而非文本的逐字对应,因而笔者在翻译时以意译为主,同时运用增词译法、减词译法、拆分译法等多种翻译技巧。为保留儿童文学的独有特征,笔者在选词方面以简单词汇为主,句型也尽量简短化,力求用通俗易懂的语言实现原文的传神达意。本翻译报告分为六个章节:第一章中,笔者对此次翻译任务作了简单描述,包括选题背景、源语文本及作者简介、翻译报告的撰写目的及其结构;第二章为译前准备,笔者对翻译前的准备事宜作了介绍;第三章描述了笔者翻译的具体过程;第四章为质量控制,笔者简单介绍了译文的修改与校对过程;第五章的案例分析为本报告的重点内容,笔者结合具体案例对儿童文学的特点和翻译技巧作了说明,再现了理论指导实践这一过程;第六章为结论部分,笔者对全篇报告作了简单小结,并略谈了不足与收获。

免费下载 Word文档免费下载: 正在进行安全检测...

  • 29.8

    ¥45 每天只需1.0元
    1个月 推荐
  • 9.9

    ¥15
    1天
  • 59.8

    ¥90
    3个月

选择支付方式

  • 微信付款
郑重提醒:支付后,系统自动为您完成注册

请使用微信扫码支付(元)

订单号:
支付后,系统自动为您完成注册
遇到问题请联系 在线客服

常用手机号:
用于找回密码
图片验证码:
看不清?点击更换
短信验证码:
新密码:
 
绑定后可用手机号登录
请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
遇到问题请联系 在线客服