时间: 下载该word文档
TranslationofNotaryCertificates涉外公证文书
1.Definition(概念
“公证书是国家公证机关根据当事人的申请,依照法定程序,对其法律行为及其有法律意义的文件、事实,证明其真实性、合法性的文书”。而“涉外公证(书是指公证机关办理的含有涉外因素的公证事项,即公证当事人、证明对象或公证书使用地诸因素中至少含有一个以上涉外因素的公证事项”。
2.Classification(种类
学历schoolrecord
成绩单公证academictranscription
学位公证婚姻公证
亲属关系公证未受处分公证出生公证
银行存款公证
经济担保公证financialguarantee
出国考察、出席会议、留学等事宜,有关部门通常都要求当事人把寄自国外的邀请函人学通知等文件由公证处翻译成中文并加盖公证处的印章,这也是公证处涉外文翻译的一个部分
3.LanguageCharacteristicsandTranslationCriteria
(语言特点及翻译标准
语言特点:准确严密庄重程式的规范化翻译标准:Accuracy&Thoroughness(准确严密
Solemnity&Appropriateness(庄重得体
IdiomaticExpression&Standardstyle(地道规范
A.庄重Formalwords
SAMPLECERTIFICATEOFACKNOWLEDGMENT
StateofCalifornia
Countyof_______
On_______beforeme,(hereinsertnameandtitleoftheofficer,personallyappeared________andpersonallyknowntome(orprovedtomeonthebasisofsatisfactory________________evidencetotheperson(s,whosenameis/aresub-scribedtothewithininstrumentandacknowledgedtomethathe/she/theyexecutedthesameinhis/her/theirauthorizedcapacity(ies,andthatbyhis/her/theirsignature(sontheinstrumenttheperson(sortheentityuponbehalfofwhichtheperson(sacted,executedtheinstrument.WITNESSmyhandandofficialseal.Signature_______________(seal
博士学位证书
THEUNIVERSITYOFHONGKONGHavingfulfilledalltherequirementsoftheUniversityandhavingsatisfiedtheexaminersxxx(人名,中英文hasthisdaybeenadmittedtothedegreeofDOCTOROFPHILOSOPHY.GivenunderourhandsthisEleventhdayofJanuary,OneThousandNineHundredandNinety-five.
ChancellorRegistoarVice-chancelfor
(书面语,采用分词短语结构,日期用单词(大写字母书写,以一句贯全段)
B.程式的规范化
公证书包括以下基本内容:①公证书编号;②当事人的基本状况;③公证书证词;④承办公证员的签名(签名章、公证处印章和钢印;⑤出证日期
结婚公证书
(××字第××号①
③根据××省××市(县××街道办事处(或者乡镇政府颁发的编号为×××号的结婚证书,兹证明×××(男,×年×月×日出生②与×××(女,×年×月×日出生②于×年×月×日在×××(地点