聪明文档网

聪明文档网

最新最全的文档下载
当前位置: 首页> 杨澜英语演讲视频优酷

杨澜英语演讲视频优酷

时间:2016-06-04 17:24:22    下载该word文档

cultural programs and the 2008 olympic games

yang lan

1 mr. president, ladies and gentlemen, good afternoon! before i introduce our cultural programs, i want to tell you one thing first about 2008. youre going to have a great time in beijing.

2 many people are fascinated by chinas sport legends. for example, back to song dynasty, which was the 11th century, people in our country started to play a game called cuju, which is regarded as the origin of ancient football. the game was so popular that women were also participating. so now you will probably understand why our womens football team is so well today.

3 there are a lot more wonderful and exciting things waiting for you in new beijing, a modern metropolis with 3,000 years of cultural treasures woven into the urban tapestry. along with the iconic imagery of the forbidden city, the temple of heaven and the great wall, the city also offers an endless mixture of theatres, museums, discos, all kinds of restaurants and shopping malls, which will amaze and delight you.

4 but beyond all of that, this is a city of millions of friendly people who love to meet people from around the world. they believe that if the 2008 olympics is held in beijing, it will help to enhance the harmony between our culture and the diverse cultures of the world. and i guarantee, their gratitude will pour out in open expressions of affection for you and the great movement that you guide.

chinese culture and that of the olympic movement.

9 i am afraid i cannot give you the full picture of our cultural programs within such a short period of time. before i end, let me share with you one story. seven hundred years ago, amazed by his incredible descriptions of a faraway land of great beauty, people asked marco polo whether his stories about china were true. he answered: what i have told you was not even half of what i saw. actually, what we have shown you here today is only a fraction of beijing that awaits you.

11 thank you, mr. president. thank you all. now, i would like to give the floor back to mr. he.篇二:杨澜英语演讲稿

yang lan: the generation thats remaking china

杨澜:重塑中国的一代

the night before i was heading for scotland, i was invited to host the final of chinas got talent show in shanghai with the 80,000 live audience in the stadium. guess who was the performing guest? susan boyle. and i told her, im going to scotland the next day. she sang beautifully, and she even managed to say a few words in chinese. [chinese:送你葱] so its not like hello or thank you, that ordinary stuff. it means green onion for free. why did she say that? because it was a line from our chinese parallel susan boyle -- a 50-some year-old woman, a vegetable vendor in shanghai, who loves singing western opera, but she didnt understand any english or french or italian, so she managed to fill in the lyrics with vegetable names in chinese. (laughter) and the last sentence of nessun dorma that she was singing in the stadium was green onion for free. so [as] susan boyle was saying that, 80,000 live audience sang together. that was hilarious.

在我去苏格兰的前一晚,中国达人秀邀请我到上海主持总决赛体育馆的现场有八万名观众.知道特别嘉宾是谁吗?苏珊大妈.我告诉她,“我明天要去苏格兰.她不但歌声非常动听,还学会了说几句中文.她说:“送你葱”这句话的意思不是“你好,”“谢谢,”那类的话.送你葱意思是“免费的大葱.”她为什么要说这句话呢?因为“送你葱”是来自有着中国苏珊大妈之称的一位五十多岁在上海卖菜的女摊贩,她非常喜欢西方歌剧,但她不懂歌词的意思也不会说英语,法语,或是意大利语,所以她以独特的方式来记歌词将歌词全部换成蔬菜名.(笑声)意大利歌剧公主彻夜未眠的最后一句她当时就是以送你葱来演唱的.当苏珊大妈说了这句话的时候,现场的八万名观众一起跟着唱了起来.当时的场面十分有趣.

so i guess both susan boyle and this vegetable vendor in shanghai belonged to otherness. they were the least expected to be successful in the business called entertainment, yet their courage and talent brought them through. and a show and a platform gave them the stage to realize their dreams. well, being different is not that difficult. we are all different from different perspectives. but i think being different is good, because you present a different point of view. you may have the chance to make a difference.

我想苏珊大妈还有那位上海的卖菜大婶都有她们的独特之处.大家通常会觉得她们无法在娱乐圈这个行业里闯出天下,但是才能和勇气让她们得到了肯定.一场秀和一个平台让她们有了一个可以圆梦的舞台.其实要与众不同不是什么难事.我们都有独特之处从不同的角度来看.但我觉得与众不同其实很好,因为你有不同的想法.你也许可以在某一方面有影响.

my generation has been very fortunate to witness and participate in the historic transformation of china that has made so many changes in the past 20, 30 years. i remember that in the year of 1990, when i was graduating from college, i was applying for a job in the sales department of the first five-star hotel in beijing, great wall sheraton -- its still there. so after being interrogated by this japanese manager for a half an hour, he finally said, so, miss yang, do you have any questions to ask me? i summoned my courage and poise and said, yes, but could you let me know, what actually do you sell? i didnt have a clue what a sales department was about in a five-star hotel. that was the first day i set my foot in a five-star hotel.

我这个年代的人是幸运的我们目睹并参与了中国历史性的变化.在过去的二,三十年里中国

发生了很多变化.我还记得1990年的时候.我刚好读完大学,我当时申请了一个营销的工作地点是北京的一个五星级宾馆,这个宾馆现在还有,叫喜来登长城饭店.在被一位日本经理询问了半小时之后,他在面试要结束时说,杨小姐,你有问题要问我吗?我鼓起了勇气,镇定地问,你能不能告诉我,你们卖什么的?因为我当时完全不知道一个五星级饭店的销售部要做什么.那是我第一次走进一家五星级饭店.

与此同时,我参加了由中国国家电台举办的试听会这是第一个向大众开放的试听会现场还有上千名的女大生.制作人告诉我们他们在找甜美,单纯和漂亮的新面孔.当轮到我的时候,我起身问道,为什么在电视上的女人一定要长得漂亮,甜美,单纯还要配合度高?为什么她们不能有自己的想法说自己的话?我以为我的话可能有点冒犯了评委.但我的话反而得到了他们的认同.因此我进入了第二回合,然后第三,第四.在第七回合比赛结束后,我战胜了所有的选手.我也因此在加入了黄金档的一个节目.你也许不敢相信,这个节目是中国第一个允许主持人表达他们自己的想法他们不需要念之前写好的稿.(掌声)我当时每周的观众人数达到200-300.

so making a living is not that easy for young people. college graduates are not in short supply. in urban areas, college graduates find the starting salary is about 400 u.s. dollars a month, while the average rent is above $500. so what do they do? they have to share space -- squeezed in very limited space to save money -- and they call themselves tribe of ants. and for those who are ready to get married and buy their apartment, they figured out they have to work for 30 to 40 years to afford their first apartment. that ratio in america would only cost a couple five years to earn, but in china its 30 to 40 years with the skyrocketing real estate price.

年轻一代的日子不是那么好过.大学毕业生的供应超过需.在城市里,大学毕业生的起薪大约在400美金一个月,但平均的房屋每月租金超过500美金.那怎么办呢?他们只能一起住挤在一个狭小的空间里就为了省钱他们称自己为蚁族.至于那些打算结婚还要买房的人,他们认识到自己要打30-40年的工才能买得起一套住房.美国的比例是一对夫妻5年的薪水可买一套房,但在中国需要30-40年因为房价的高涨.

在两亿的离乡打工族中,60%是年轻人.他们觉得自己有点被夹在城市和乡村之间.他们大多数都不想回农村,但在城市他们没有归属感.他们的工作时间长薪水却相对较少,社会福利也不多.很多因素都会影响他们像失业,通货膨胀,银行贷款政策紧缩,人民币升值,或是欧美国家对中国产品需求的下降.去年,一场悲剧在中国南方的设备生产工厂发生了:13名工人年纪在20岁左右自杀,就像是一场传染病一样.只是死亡原因不同.整个事件引起了社会的关注.大家开始关心这些工人身体和心理上的孤单.

有些选择返回乡村的人,当地人十分欢迎他们回乡,因为他们在城市获得了知识,技术,和人际关系,通过互联网的帮助,他们可以创造更多工作,在发展较落后的地区将农业升级并创造更多商机.过去几年里,在临海区域,出现劳动力短缺的现象.

这些图表显示一个更概括的社会状况.第一个是恩格尔系数,它解释了每天生活必需的花费的百分比在过去的10年内,从家庭收入的角度来看,已经下降到37%.但是在过去的两年里,这个比例上涨到39%,这说明了生活花费在上升.吉尼系数显示已经过了0.4的警戒线.现在是0.5比美国还差说明的收入不平等.你能看到整个社会都感到沮丧因为他们失去了一部分的流动性.同时,针对富人和有权利人士的怨恨与憎恨开始蔓延.所以各种对腐败或是官商勾结的指控都可造成社会的谴责甚至动乱.

so through some of the hottest topics on microblogging, we can see what young people care most about. social justice and government accountability runs the first in what they demand. for the past decade or so, a massive urbanization and development have let us witness a lot of reports on the forced demolition of private property. and it has aroused huge anger and frustration among our young generation. sometimes people get killed, and sometimes people set themselves on fire to protest. so when these incidents are reported more and more frequently on the internet, people cry篇三:杨澜ted演讲中英文对照

杨澜ted演讲:重塑中国的年轻一代

the night before i was heading for scotland, i was invited to host the final of chinas got talent show in shanghai with the 80,000 live audience in the stadium. 在我去苏格兰的前一晚, 中国达人秀邀请我 到上海主持总决赛 体育馆的现场有八万名观众. guess who was the performing guest? susan boyle. and i told her, im going to scotland the next day. 知道特别嘉宾是谁吗? 苏珊大妈. 我告诉她,“我明天要去苏格兰.she sang beautifully, and she even managed to say a few words in chinese: 她不但歌声非常动听, 还学会了说几句中文. 送你葱 so its not like hello or thank you, that ordinary stuff. 她说:“送你葱” 这句话的意思不是“你好, “谢谢, 那类的话.it means green onion for free. 送你葱意思是“免费的大葱. why did she say that? because it was a line from our chinese parallel susan boyle -- a 50-some year-old woman, a vegetable vendor in shanghai, who loves singing western opera, but she didnt understand any english or french or italian, so she managed to fill in the lyrics with vegetable names in chinese. 她為什么要说这句话呢? 因為“送你葱” 是来自有著中国苏珊大妈之称的 位五十多岁 在上海卖菜的女摊贩, 她非常喜欢西方歌剧, 但她不懂歌词的意思 也不会说英语, 法语, 或是意大利语, 所以她以独特的方式来记歌词 将歌词全部换成蔬菜名. (laughter) and the last sentence of nessun dorma that she was singing in the stadium was green onion for free. so [as] susan boyle was saying that, 80,000 live audience sang together. that was hilarious. 意大利歌剧公主彻夜未眠的最后一句 她当时就是以 送你葱来演唱的. 当苏珊大妈说了这句话的时候, 现场的八万名观众一起跟著唱了起来. 当时的场面十分有趣.

so i guess both susan boyle and this vegetable vendor in shanghai belonged to otherness. they were the least expected to be successful in the business called entertainment, yet their courage and talent brought them through. and a show and a platform gave them the stage to realize their dreams.我想苏珊大妈和这位在上海做蔬菜买卖的都属于与众不同的一类。她们被认为是在演艺圈最不可能取得成功的人,但是他们的勇气和天赋把她们带到了梦想的彼岸。而且有一个节目去给他们舞台去实现自己的梦想。well, being different is not that difficult. we are all different from different perspectives. but i think being different is good, because you present a different point of view. you may have the chance to make a difference. 当然与众不同并没有那么难,从不同的角度看我们都是不一样的。我认为与众不同是好的,因为表现出你有不同的观点,这给你机会去产生不同的影响。

my generation has been very fortunate to witness and participate in the historic transformation of china that has made so many changes in the past 20, 30 years. 我这个年代的人是幸运的 我们目睹并参与了 中国歷史性的变化. 在过去的二,三十年裡 中国发生了很多变化. i remember that in the year of 1990, when i was graduating from college, i was applying for a job in the sales department of the first five-star hotel in beijing, great wall sheraton -- its still there. so after being interrogated by this japanese manager for a half an hour, he finally said, so, miss yang, do you have any questions to ask me? i summoned my courage and poise and said, yes, but could you let me know, what actually do you sell? i didnt have a clue what a sales department was about in a five-star hotel. that was the first day i set my foot in a five-star hotel. 我还记得1990年的时候. 我刚好读完大学, 我当时申请了一个营销的工作 地点是北京的一个五星级宾馆, 这个宾馆现在还有, 叫喜来登长城

饭店. 在被一位日本经理 询问了半小时之后, 他在面试要结束时说, 杨小姐, 你有问题要问我吗? 我鼓起了勇气,镇定地问, 你能不能告诉我, 你们卖什么的? 因為我当时完全不知道 一个五星级饭店的销售部要做什么. 那是我第一次 走进一家五星级饭店.

so today i want to talk about young people through the platform of social media. 所以今天我想通过社交媒体的平台说说我们的年起人first of all, who are they? [what] do they look like? 首先,她们是谁?他们是怎么样的?well this is a girl called guo meimei -- 20 years old, beautiful. she showed off her expensive bags, clothes and car on her microblog, which is the chinese version of twitter. and she claimed to

so making a living is not that easy for young people. college graduates are not in short supply. in urban areas, college graduates find the starting salary is about 400 u.s. dollars a month, while the average rent is above $500. 所以对于年轻人而言,生活并不是容易。本科毕业生也不在是紧缺资源。在城市中,本科生的月起薪通常是400美元(2500人民币),而公寓的平均月租金却是500美元。so what do they do? they have to share space -- squeezed in very limited space to save money -- and they call themselves tribe of ants. and for those who are ready to get married and buy their apartment, they figured out they have to work for 30 to 40 years to afford their first apartment. that ratio in america would only cost a couple five years to earn, but in china its 30 to 40 years with the skyrocketing real estate price. 所以他

们的解决方式是合租——挤在有限的空间中以节省开支,他们叫自己”蚁族。“ 对于那些准备好结婚并希望购买一套公寓的中国年轻夫妇而言,他们发现他们必须要不间断的工作3040年才可以负担得起一套公寓。对于同样的美国年轻夫妇而言,他们只需要五年时间。

with the assistance of the internet, theyre able to create more jobs, upgrade local agriculture and create new business in the less developed market. so for the past few years, the coastal areas, they found themselves in a shortage of labor. 在互联网的帮助下,他们更有可能获得工作,提升农村的农业水平和发展新的商业机会。在过去的一些年中,一些沿海的城镇甚至出现了劳动力短缺。

免费下载 Word文档免费下载: 杨澜英语演讲视频优酷

  • 29.8

    ¥45 每天只需1.0元
    1个月 推荐
  • 9.9

    ¥15
    1天
  • 59.8

    ¥90
    3个月

选择支付方式

  • 微信付款
郑重提醒:支付后,系统自动为您完成注册

请使用微信扫码支付(元)

订单号:
支付后,系统自动为您完成注册
遇到问题请联系 在线客服

常用手机号:
用于找回密码
图片验证码:
看不清?点击更换
短信验证码:
新密码:
 
绑定后可用手机号登录
请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
遇到问题请联系 在线客服