走遍法国 reflets课文全部中文翻译
第一课新房客
巴黎第9区,Cardinal-Mercier大街。
一位年轻人走进了一幢房屋并按响了门铃。
Julie: 您好!
deLatour: 小姐您好!
Julie: 先生,您是?
deLatour: 我叫Pierre-HenrideLatour。
Benoît: 幸会幸会。我,我是BenoîtRoyer。
deLatour: 很荣幸见到你,Royer先生。
P.H.deLatour 走进了(房间)。
Julie和Benoît坐在客厅里。
Benoît: 您是学生吗,deLatour先生?
P.H.deLatour: 是的,我是学生。您呢,Royer先生,您的职业是什么?
Benoît: 我是一家旅行社的职员。
P.H.deLatour: 啊,您是旅行代理……这该多有意思呀……
Julie和Benoît看了看对方。
JulieetBenoît: 再见,DeLatour先生。
一个年轻人,ThierryMercier,对Julie说。
T.Mercier: 你的姓是什么?
Julie: 我的姓?
T.Mercier: 对呀,你叫什么?
Julie: Prévost. 反正……我的名字是Julie,
我的姓是Prévost.
T.Mercier: 你是学生吗?
Julie: 不是,您呢……呃……你呢?
T.Mercier: 我,我是实习生。
Julie: 实习生。
T.Mercier: 嗯,是的。
ThierryMercier 指Benoît。
T.Mercier: 他,是谁?
Julie: 他,他是BenoîtRoyer。
Benoît: 是的,BenoîtRoyer就是我。我是法国人。我是旅行代理,我住Cardinal-Mercier大街4 号 在这。这里是我家。现在呢,再见!
Benoît 把ThierryMercier送到门口。
Benoît和Julie坐在客厅。我们看到了四个青年男女,一个年轻女人带着一只狗,一个剃着光头的青年,一个拿着杂志的年轻女人和一个举着磁带录音机的小伙子。
Julie和Benoìt:再见!
拿录音机的小伙子: 什么?
Benoît向Ingrid询问(有关情况)。
Benoît: 这真是一个很好听的名字,Ingrid。您的国籍是什么?
Ingrid: 我是德国人。
Benoît: 您是德国人,您是学生吗?
Ingrid: 是的,我是学生,我也工作了。
Benoît: 是吗?我很确定,您是模特(您一定是模特吧)?
Ingrid: 是真的(是的)!我是模特。
Julie不高兴了。
一会儿之后,Benoît进来了。
Julie: 啊!这是Benoît。
BenoîtRoyer, (这是)PascalLefèvre,新房客。
Benoît: 但……
Julie: 他很好处的,真的!
Benoît: 是的,但……
Julie: 你同意吧?
Benoît: 是的,我同意。
Benoît和Pascal 互相打了打招呼。三人(都)笑了。
第二课参观公寓
Julie的父母,Prévost先生和Prévost夫人走进了公寓。
MmePrévost: 你一个人?
Julie: 是的,Benoît要工作。他在旅行社(工作)。
M.Prévost: 但是……今天是星期六!
Julie: 是呀!他星期六也工作。这是一个很认真的小伙子。
六点,一道门打开了。
Julie: 喏!这肯定是他!六点了。
Benoît走进了客厅,拥抱了一下Julie。
Julie: 嗨,Benoît你好吗?
Benoît: 是的,我很好。你呢?
Julie: (对Benoît说)嗯,我也是。
(对她的父母说)爸爸、妈妈,我向你们介绍BenoîtRoyer。
(对Benoît说)Benoît,我向你介绍我的妈妈。
MmePrévost: Benoît您好。我很高兴认识您。
Julie: 还有我爸爸。
Benoît: 先生,您好!
M.Prévost: Benoît您好。
Benoît: 很荣幸(见到你们)。失陪了。
Benoît从他的房间里离开了,剩下Julie和她的父母。
M.Prévost: 他看上去人很好。那么新房客呢……他的名字是Pascal吗?
Julie: 嗯,是这样的。他叫PascalLefèvre。
M.Prévost: 他工作了吗?
Julie: 他和我一样,他在找工作。
MmePrévost: 嗯,是的,很难。他多大了?
Julie: 他23岁。来吧!我们参观公寓吧?
Julie和她的父母在走道里。Julie打开了她的房间。她的父母(站在门外)看着。
Julie: (看),这就是我的房间。
M.Prévost: 房间很大……也很整洁。你是这里的女佣吗?
Julie: 当然不是!对于我的房间来说,可以的。但是对于其他的……
M.Prévost: (对于)那做饭呢?你是大厨吗?
Julie: 别这样爸爸!做饭和家务一样,每人都会轮到的!
MmePrévost: 她说的有道理。男人女人,都是一样的!
M.Prévost: 嗯……也许是吧。
Prévost夫人兴致勃勃地看着。她指着一道门。
Julie: 这里,是Benoît的房间。
Prévost夫人指着另一道门(说)。
MmePrévost: 那这个呢,这是Pascal的房间?
Julie: 是的,是他的房间。
Julie打开了门。Pascal在熨衣服。Julie她吓了一跳。
Julie: 噢,你在呀,Pascal。请原谅我……
爸爸、妈妈我向你们介绍Pascal。
MmePrévost: Pascal,您好!我很高兴认识您。
Pascal: 夫人您好,先生您好。幸会幸会。
M.Prévost: 先生您好。请原谅我们。您继续工作吧。(继续您的工作吧)
Julie和她的父母离开了。Julie给Pascal打了一个友好的手势。
Julie和她的父母在厨房里。
M.Prévost: 啊,厨房!
MmePrévost: 啊、你……你饿啦?
M.Prévost: 嗯,是的。我饿了,时间到了!(是时候了……)
Julie: 我也是,我饿了……而且我渴了。
我们在这里吃吧?爸爸,今天你当大厨吧?
M.Prévost: 嗯……好的。
Julie和她的母亲在笑。Prévost先生打开了电冰箱。他朝里头看了看然后关上了门。
M.Prévost: 你们街区这儿有家好的餐馆吗?
Julie和她的母亲笑了。
第三集挑剔的顾客
Julie 和Benoît走出了楼房。
Julie: 今早你有什么预约吗?
Benoît:是的,我上班(去办公室)之前去一趟我的银行。
Julie: 你的银行在什么地方?
Benoît:那儿呢!
每个人都超自己的方向走了。
Julie: 那么Benoît今晚见咯。一天顺利!
Benoît:谢谢,你也是!
Benoît走进了旅行社的大楼。他的一位同事Annie站在过道里。她朝Benoît的办公室里看去。
Annie: Benoìt(过来)看。你有一个替代者了。
Benoît:什么?一个替代者,怎么会?谁在我的办公室里?
Annie: 嘘!是新来的实习生。他和Desport夫人在一起呢。这是为了表示欢迎的小玩笑。
Benoît:Desport夫人!
客人有些生气了。
MmeDesport: 听(我说)年轻人。这是我的机票。在伦敦加一个中转站,一下就行了,我很忙!
LaurentClavel: 好的,当然了……您……您带着您的护照吗?
MmeDesport: 我的护照?
Laurent: 嗯是的!或者您的身份证。
MmeDesport: 这真是太不可思议了!我是这里的一个优质顾客,你还问我(要)我的护照!
Laurent: 但是,夫人。您理解一下,一张身份的证明是必不可少的。
Benoît走进了他的办公室。
Benoît: Desport夫人您好!原谅我的迟到(原谅我来晚了)。您有什么问题吗?
MmeDesport: 啊,Royer先生,(您)终于(来了)!我求您帮帮我,我已经来不及了。
实习生站了起来,然后Benoît走到他办公桌后坐下。
Benoît: 嗯……日内瓦、伦敦、巴黎……头等舱,4 月4 日……2 780法郎(约合424 欧元)。您用支票支付吗?
MmeDesport: 不,我更想(更喜欢)用银行卡支付。您看可以吗?
Benoît: 没问题,夫人。额……机器在旁边的办公室里。
他手上拿着银行卡走出了房间。这位女顾客用严厉的眼神看着Laurent。
一会儿之后,Benoît和Laurent在一起交谈着。
Benoît: Annie最喜欢开玩笑了。但这是一个很可爱的同事。当你需要帮助的时候,她总在。顺便说一句,我们用“你”相称吧?你现在是公司的一份子了。(大家都是一家人了。)
Laurent: 好的,当然了……
Benoît: 那么,我带你到Nicole的办公室去。
Laurent: 是吗?为什么呢?
Benoît: 她煮的咖啡棒极了!
实习生笑了。Benoît敲了敲门。
第四集生日快乐
有人敲响了 Nicole 和Annie办公室的门。
Nicole和Annie: 请进!
Benoît: 您们好!
Nicole: 你好,Benoît!
Annie: Nicole,我向你介绍我们的新实习生。他的名字叫Laurent。 Laurent,这是Nicole,我们部门的秘书。
Nicole: Laurent您好,Annie。我希望您没生 的气吧?她有时是有点烦人,不过她并不坏!
Laurent: 没有,没有,为什么会呢?
Annie: Laurent很有耐心的。对于一个实习生来说这是一个很大的优点!(不信)问问Desport夫人。
Nicole: Laurent真不错,您很应该奖励一杯咖啡!
Benoît转向Laurent(对他说道)。
Benoît: Nicole和Annie总是形影不离!
Annie: 形影不离!我们只是在同一间办公室工作,仅此而已。
Annie 给了一些杯子还有几块小蛋糕。
Benoît: 你们有蛋糕呀!今天是什么节日啊?(今天过节啦!)
Annie给Laurent 一块蛋糕。
Laurent: 谢谢,不用了!我不饿。
Nicole: 吃点吧!在您这个年纪,我们需要吃东西的。特别是在Desport夫人来过之后。
Laurent吃了一块蛋糕。
Laurent: 嗯,谢谢!这些点心很好吃!
Benoît看了看手表。
Benoît: 的确如此!咖啡很好喝,蛋糕很好吃,我们还有这么迷人的同事, 但是我们没有时间了。现在有点晚了,我们在午饭之前还要见一些人(我们还有一些人在午饭时间之前要去见)。你快点哦!
Laurent: 好的!
Benoît: 一会儿见。
Benoît和Laurent离开了,
Nicole和Annie在一起。
Nicole: 新实习生,人挺好的!
Annie: 嗯!但是他很腼腆,不爱说话。
Nicole: 这不要紧。你,你一个人说的就顶俩了!幸运的是,Benoît是他实习的负责人。
Annie: 我谢谢你了!不过这倒是真的,Benoît人真好!
两个女人相互笑着看了看。
Annie: 哎,我说!上就是Benoît的生日了!
Nicole: 你确定?什么时候?
Annie: 是4月5日!
Annie和Nicole 一家花商的商店前面,她们犹豫着(是否)进去。
Annie: 他们这儿有一些漂亮的花儿!(我们)买一束花给Benoît吧。
Nicole: 我们不给男人送花的!
Annie: 为什么不呢?他们也喜欢花的!来吧,我们进去。
她们走进了那家商店。
在旅行社,Benoît坐在他的电脑前。Laurent 到了他的办公室里。
Laurent: 喏!邮件来了!
Benoît: 谢谢,(你)把信件都放在桌子上吧。
电话响了,Benoît接起了电话。
Benoît: 喂?Laurent?是的,他在呢!去你办公室里,现在,两个都去? 好的!我们就来。
Benoît示意了Laurent,他们走出了(办公室)。
Laurent和Benoît走进了Nicole的办公室。
所有人: 生日快乐!
(桌上)放着一束漂亮的鲜花,一些(喝酒的)杯子、酒瓶和一些点心。Benoît 有些不好意。
他发现了(送他的)花。
Benoît: 啊,(真漂亮的)花呀!它们是给我的吗?这主意真好!谢谢你们所有人,谢谢!
所有人都举起了酒杯。
所有人: 为了你的健康!祝你身体健康!
第五课你好,问卷调查!
Julie 和Claudia在街上做问卷调查。一个女人走了过来。
Julie: 夫人,劳驾(不好意思),您有五分钟时间吗?这是一个问卷调查(我们在做一个问卷调查)。
LaFemme: 您说什么?您在做一份问卷调查?关于什么的?
Julie: 关于法国人最喜欢的活动。您周末都做些什么呀?
LaFemme: 我看书,我看电视,我听听音乐,玩玩儿音乐。不好意思,我很忙。
那位路过的女士离开了。Julie有些泄气。
Julie: 这真不容易!你每天都做调查吗?
Claudia: 不是啦。只有当我不去学院的时候(才出来做调查)。
Julie: 你是学什么的?
Claudia: 我是学法律的。
Claudia看见两个年轻女人。
Claudia: (对Julie说)看两个年轻女人。她们看起来很友善。
Claudia: 不好意思,女士们。你们在周末一定都做些很有意思的事情吧?
这两个年轻女人迟疑了一下,回答说。
er
La1 femme: 是的,我做运动。
Claudia: 您做什么运动呢?
er
La1 femme: 我打打网球、走走路,和我的老公和孩子骑骑车。
Claudia对着第二位女士说。
Claudia: 那么您呢,女士,您也做运动吗?
e
La2 femme: 不,我丈夫练柔道,但是我呢,我不喜欢运动。我去电影院(看看电影)、拍拍照片(摄影)。可是为什么您提这些问题呢?这是一个游戏吗?您送电影票吗?
Claudia: 不,我什么都给不了。我(只是)做个调查。
Claudia转向了第一位年轻女士。
Claudia: 那么您的,女士,您有5分钟吗?
er
La1 femme: 可以,但是就5分钟哦。
Claudia: 您做运动,那么您还做其他的吗?
er
La1 femme: 我看书,我去电影院(看电影)和去剧院(听歌剧、看喜剧)。我参观参观博物馆,也跑跑步。
Claudia: 那么您的丈夫呢,他有其他的活动吗?他看书不,他去电影院吗?
er
La1 femme: 不,他不怎么读书。但是我们经常去乡下,他最喜欢弄他的花花草草了。
Claudia: 那么,您的孩子们呢,他们做(些)什么(呢)?
er
La1 femme: 骑车,但是他们更喜欢音乐。老大弹钢琴,老二弹吉他。他们读的书很多,他们去电影院(看电影),他们最喜欢打电子游戏了。
Claudia: 没了,(就这些)!非常感谢(您),女士。
er
La1 femme: 很好,小姐。加油(再接再厉)哦。
Claudia: 谢谢。
路人(那位女士)离开了。 Julie 向Claudia走了过去。一脸钦佩的表情。
Claudia: 你真能干!(有效率呀!)你从什么时候开始做调查的?
er
La1 femme: (自从)就这几个月。别气馁,你很快就能上路的。(学会)
过了一会儿,Julie走上前对一个年轻男人说。
Julie: 您好,先生。周末您一定做一些有意思的事情吧。
Lejeune: 是的,我读书,我参观展览,我邀请朋友们到家里来。我非常喜欢做饭。(我酷爱烹饪)
Julie: 您做运动吗?
Lejeune: 做一点儿,我走走路和游游泳。可是为什么(提)这些问题呢?(难道是)一个邀请。
Julie: 不是,这只是为了一个问卷调查。您有五分钟吗?
Lejeune: 和您吗?当然啦!
第六课庆祝我们的新款设计
Julie在等(Claudia) Claudia来晚了。 。
Claudia: 原谅我,我迟到了。
Julie: 没关系……你没有事儿(问题)吧?
Claudia: 没,我从学院过来,克雷岱依(那儿)很远,再说我星期二完得很晚。
她们离开了。她们在互相交谈着。
Julie: 不好意思,你有轻微的口音,你从哪里来?
Claudia: 我来自意大利。
Julie: 你是意大利人!你爸妈都住在法国?
Claudia: 没有啦,在意大利,米兰。但他们经常来巴黎。你爸妈呢?他们住在哪里?在巴黎?
Julie: 不,他们住在郊区。他们不是巴黎人,他们来自布列塔尼。
Claudia: 那你经常去布列塔尼度假咯?
Julie: 是的,我们经常去,我爸妈在那儿有套房子。
Claudia: 你们真幸运!
她们在一家店铺工作室前面停了下来。(里头)有一个聚会。一个年轻人,Yves站在门口。
Yves: 进来呀!(这里)是个聚会(party)。
Claudia: 你们在庆祝什么呢?
Yves: 什么都庆祝!我们的友谊,我们的工作,我们的作品。
Julie: 啊,您是艺术家。
Yves: 不,我是记者,我叫Yves。你们呢?
Claudia: Claudia.
Julie: Julie.
Claudia和Julie犹豫了一会进去了。
Yves: 嗨,你们是进去还是不进去呢(出去)?
她们进去了。
Yves: 太好了!和我们一起来吧!
Claudia: 你们的朋友都做些什么?
Yves: 你们看他们的新款设计(作品)。他们设计一些首饰,制造一些包儿、皮带,还装饰一些丝巾。
Julie欣赏着一块丝巾。
Julie: 它(做得)很漂亮!
Yves: 设计者同样也漂亮。就是那个棕色头发穿粉色衬衣的年轻女人——我妹妹。
Julie: 是吗?你们看上去不像兄妹俩嘛。
那个年轻女人,Violaine朝他们走了过来。
Yves: Violaine,这是Julie和Claudia,她们俩很欣赏你的作品(你的两个欣赏者)。
Violaine: 噢,谢谢!
Claudia: 你们都在这儿工作吗?
Violaine: 是的,那个棕色头发,系领带的高个子是François。请看他(设计)的首饰。
Yves: 妹妹,不好意思。我得走了,因为我还有个重要的约会。
Claudia: 您就走啦?
Yves: 您这么说真好。一会儿见。
François向那群人走去。
François: 你在谈论我吗,Violaine?
Violaine: 没有,我在谈论你的设计。
François和Julie互相看了看。 Julie对Claudia和François 说。
Julie: 你们在其他店有卖你们的设计吗?
François: 在其他店?那我真是求之不得呀。
Violaine: 我也是。我们正在找一个认真的人帮我们介绍我们的设计。
Julie: 一个认真的人?我,我就很认真呀,我喜欢做销售,还喜欢你们的设计。
François: 您很认真,喜欢做销售,喜欢我们的设计。您还很迷人,有着很漂亮的微笑。(而且)您形象也好,那您什么时候开始呢?
第七课罢工日
Benoît一个人在厨房吃他的早餐。收音机里播放着由于大罢工引起瘫痪的巴黎交通。
Laradio: 在罢工活动之后,4号、6号、9号和11号地铁线路已被关闭,我们发现其他的线路也严重瘫痪。快铁网A、B线已经没有高速列车行驶。如果您要乘坐您的汽车,注意环城公路上已经出现的 堵车。在LaChapelle大门和Maillot大门之间的交通已经完全中断。巴黎城中心的公交车里,(只有)1/4的车在工作。如果您要去郊外,请拨打咨询免费电话:0864646464。
Pascal睡眼惺忪地走进了厨房里。
Pascal: 发生什么事啦?(才)6点半。
Benît: 你听新闻呀!没有地铁,只有很少的公交车。全部都不动了。我怎么去办公室呢?走着去!
Pascal坐了下来。
Pascal: 公交大罢工,正好是今天。我真倒霉!
Benît: 嘿,我说,我们谈论这次罢工已经两个星期了。读读报纸吧!你今天有什么特别的要做呢?
Pascal: 我要去一个文化中心代课,在Blanc-Mesnil。
Julie穿着睡裙走了过来。
Julie: 嗨!
BenîtetPascal: 嗨!
Julie: 嗯,真香呢!
她倒了一杯咖啡。小伙子们看上去不开心。
Julie: 你们板着脸!出了什么问题?
Benît: 一个问题!(今天)公交大罢工。我走着去上班。
Julie: 走着去!你要花多长时间?
Benît: 如果我走得快的话,我要用一个小时。但我不知道Pascal怎么去Blanc-Mesnil。
Julie: Blanc-Mesnil?这在什么地方?
Pascal: 远呢……很远的!再加上这个鬼天气!
Julie: 你抱怨什么,天气很好啊!如果真的很重要的话,打个出租车去。
Benît: 出租车,太贵了吧。她(是不是)疯了!
Julie: 噢,我有个主意了……François……他有一辆小摩托。
François站在人行道上。Pascal坐在François的摩托车上。
François: 你带上头盔哟?
Pascal: 好的,我(会)带上头盔的,你别担心。
Pascal发动(摩托车)后走了
一会儿之后,Pascal到了文化中心。他把摩托停在中心前面,然后走进了大楼,穿过了大厅。他朝一个小伙子问了一个问题。
Pascal: 我找Fernandez先生,你知道他的办公室在什么地方吗?
Unjeune: 朝那边走,在第二层(底层上的第一层)。
Fernandez先生坐在办公室后面。Pascal走了进来。
Pascal: 先生您好,我从就业总局那边(得知)而来。我是PascalLefèvre。
M.Fernandez: 您好,我很高兴见到您。
Fernandez先生给他指着一个外衣架子。
M.Fernandez: 把您的外套放在这,坐吧。您准时到了,(今天)罢工呢。
Pascal: 是呀,我是骑摩托过来的。
M.Fernandez: 骑摩托……她放在大楼前面吗?
Pascal: 是呀,怎么啦?有被偷的危险吗?
M.Fernandez: 危险呀,到处都有。没没没,我开玩笑呢,这里没有太多问题的。
第八课在文化中心
Pascal和 Fernandez先生在中心的大堂里。他们朝一个30岁的女人走去。Isabelle穿着牛仔裤和篮球鞋。
M.Fernandez: 这是Isabelle,我们从中心开张之后就在一起工作了。她总是乐于助人而且从来都没有坏脾气。
Isabelle微笑了一下。
Isabelle: 你总是夸张。(你又乱说了)
M.Fernandez在作介绍。
M.Fernandez: Isabelle, (这是)PascalLefèvre,他来代替Julien。你去负责他,(给他)做些介绍。我去把邮件弄完。
Isabelle: 好的。
M.Fernandez: 我说,你(也)没有见到Clara和Monique吗?我需要她们。
Isabelle: 是的(见到了),她们在地下层。
M.Fernandez: 一会见咯。
Fernandez先生走了。
Isabelle: 她们组织了一些烹饪课程。所以我们在地下层便布置了一个厨房。她们经常去辅导(帮助)那些烹饪课的学员。
Pascal: 啊,好的。
Isabelle 和Pascal开始参观(文化中心)。
Pascal: 在这个中心有很多课程吗?
Isabelle: 它们真不是一些课程,是一些活动:这里有舞蹈、音乐、戏剧(话剧)、写作工作室和多媒体图书馆,当然。你曾经做过(活动)主持人吗?
Pascal: 嗯,是的。我曾经主持过写作培训。我很喜欢,这些年轻人有多大呀?
Isabelle: 平均在10到 16、17岁之间。
Pascal: 我没见到很多主持人呀。
Isabelle: 这都怪罢工,他们通常是很准时的。
Pascal: 这里曾经和年轻人们出过问题没有?
Isabelle: 没有,从来没有,好吧……不多啦。
Isabelle和Pascal 重新来到了欢迎大厅。我们听到了音乐。
Pascal: 这儿是个聚会?
Isabelle: 这里总是聚会!这里是说唱和街舞课的教室。很成功的。
他们走进了舞蹈教室。两个跳舞的人正在排练。
Pasacal: 很精彩!
Akim 一个14岁左右的年轻人,向他们走了过来。
Akim: 您把您的摩托车停在大楼前面了吗,先生?
Pascal: 是的,出什么问题了吗?
Akim: 还没有,但是已经有一些年轻人在周围。
Pascal: 跟我来。我们去看看。
Pascal 和Akim从大楼跑了出来。
Pascal: 你做梦吗,没有人呀。
Akim: 没,我没有做梦!我看见三、四个男孩呢。
Pascal: 他们都被你吓到了?(他们都怕你了?)你经常来中心吗?
Akim: 一个星期两三次。
Pascal: 那么我就指望你帮我看管我的摩托啦?
Akim: 当我在的时候没有问题……但还是装上一个防盗器比较好。
Pascal: 你说得对。再说了,这车还不是我的。
他们重新回到大楼里。
Fernandez先生和Pascal在中心的酒吧里喝着东西。
M.Fernandez: 您度过了很有意思的一天吗?
Pascal: 非常有意思。年轻人很好相处,充满活力,想象丰富。
M.Fernandez: 太好了。那么,我们明天见,这里我们用“你”相称,这可是规定哦。
Pascal: 倒是有一个小问题要解决一下。
M.Fernandez: 好的,(你说)。
Pascal: 酬劳。在就业总局那里,他们什么也没有说。
M.Fernandez: 酬劳……(已经)有交通补贴,有在自助餐厅供应的饮食,(所以)这里的主持人拿到的工钱很少。
Pascal: 少……但是我需要钱呐!
M.Fernandez: 我知道……我知道……但是,这样吧,明天到我的办公室来,我们好好找一个解决的办法吧。
第九课很高兴认识您
Benoît穿得西装革履的,很正式(优雅),在他的房间里喝咖啡。Julie穿着睡裙走了进来。
Julie: 嗨!
Benoît: 嗨!
Julie: 你从床上掉下来啦!今天可没有罢工啊。
Benoît: 没有啦,但是我起得很早。我今天有很多工作。哎,我说,昨夜你回来得很晚哦。
Julie: 是的,我和Claudia,Violaine,Yves还有François出去了。
Benoît: 你们去哪里啦?
Julie: 我们去跳舞了。Claudia,Violaine和Yves早些时候就离开了,我和 François待得晚一些。我都没怎么睡。
Benoît: 瞧瞧哈……
Julie: 我可是成年人了哎……你呢,今早穿得这么正式。为什么你要穿成这样呢?
Benoît: 我今天下午要去机场接人。
Julie: 是共和国总统吗?
Benoît: 是!今晚就不用等我了,你们俩自己吃吧。
Julie: 你今晚出去?你去哪儿呀?
Benoît: 去爱丽舍宫,我也成年啦!
Benoît走进了大楼里,他气喘嘘嘘地走来。
Uncollègue: 嗨,Benoît!你怎么啦?为什么气喘嘘嘘地呀?
Benoît: 因为我是爬(走)上来的。
Lecollègue: 为了保持线条呀!为什么你今天如此的正式呢?
Benoît: 因为我有一个很重要的约会。你真好奇!
Annie: 别理他(别听他的),他嫉妒你。
一个50岁的人走进了Benoît的办公室。是部门的经理。
Lechef: 哎,Royer您没有忘吧。今天您要去Roissy去接Tayama小姐。
Benoît: 没,没,我没有忘记。她的飞机17点20到。
Lechef: 您没准备写着您名字的接站牌?
Benoît: 写啦!她寄来了她的照片。我想找打Tayama小姐应该没有问题。
Lechef: 当然啦,那您有没有腾出今晚来负责她呢?
Benoît: 那当然。我在一家很好的饭店预订了两个席位。
Lechef: 非常好,那么,我们明天见。
部门经理从办公室出去了。
Lecollège: (讽刺地说)那小姑娘怎么样呀?
Benoît: 可爱极了!
Lecollège: 她为什么要来巴黎呢?
Benoît: 因为她今年夏天负责一个日本园林设计师的团队的旅行。计划是:游览首都美丽的花园。
Lecollège: 祝你交上桃花运咯。
一辆出租车在Roissy机场前停下来了。Benoît下了车走进了机场。他看了看到站牌。由东京飞来的班机通知在17点20到站。 Benoît等着,手上拿着接站牌和照片。旅客出来了。没有Tayama小姐,Benoît有些担心。
一个日本人走近Benoît。
M.Ikeda: BenoîtRoyer先生?
Benoît: 对,是我。
M.Ikeda: 我叫Ikeda。我代替Tayama小姐。她昨天去了美国,她很抱歉。
Benoît:(很惊讶)可是……我很高兴与您谋面,Ikeda先生。
第十课高级客户
Benoît和Ikeda先生在一辆出租车里交谈着。
Benoît: (他拿出一张小卡片来)我在这家酒店约定了一间房间。您到时候会有时间休息。我们明天再参观公园吧。
M.Ikeda: 别别别,我过会儿再休息吧。这是家大酒店,不是吗?
Benoît: 是的。而且非常舒适。您认识这家酒店吗?
M.Ikeda: 是的,是的。但我不太喜欢大酒店。我更想去这里,如果这没打扰您的话。
Benoît: 额……如果您更愿意(这样的话)……但我不知道他们到时候是否还有空房间……
M.Ikeda: 噢,这没问题。我在东京的时候就约定好了。我很喜欢这家小酒店。样会更安静些。
Benoît: 那么,都行!我把地址拿给师傅看一下。
出租车在酒店门口停了下来。M.Ikeda下车。Benoît转身朝向司机付里程的钱。
Benoît: 多少钱?
Lechauffeur: 230法郎(约35欧元),先生。
Benoît 给他了一张500元(面值)的钞票(约76欧元)。
Lechauffeur: 您没有零钱吗,请问?
Benoît: 有,我有零钱的。拿着,不用补了然后请给我250法郎(约38欧元)。
Benoît和M.Ikeda在花卉园里。
Benoît: 这就是巴黎花卉园。从这里看不到全部,它太大了。
M.Ikeda: 它的面积是多少呢?
Benoît: 35公顷。
M.Ikeda: 我能拍照吗?
Benoît: 是的,是的。您可以(拍),这并不是禁止的。
Benoît用手指示着方向。
Benoît: 在我们之后,有Vincent城堡。然后周围便是Vincent树林,并还有许多体育场地。在我们正前方是鲜花谷,在比较低的地方是些池塘。
M.Ikeda: 四季花园在什么地方呀?
Benoît: 就在我们正前方,(走)到底(就是了)。
M.Ikeda: 我们走吧!
Benoît: 好,但是我要去找管理员,我们15点和他有个预约。
M.Ikeda: 不了,不了,我想还是不打扰(您说的)这位先生了。
Benoît: 真的吗,您不想见这位管理员吗?他对这个公园很了解,而且他知道所有关于植物应该知道的。
M.Ikeda转向Benoît然后指着温室园(说)。
M.Ikeda: 这些在小径两边的小玻璃房,是温室,不是吗?
Benoît: 好的,这是稀有植物展厅。
M.Ikeda: 我们可以都参观吗?
Benoît: 是的,当然啦。但是有很多,我们没有时间全部都看完。
M.Ikeda看到两个小孩骑着四轮车走了过来。
M.Ikeda: 哦,我们也许可以骑个像这样的车?
Benoît看了看地图。
Benoît: 好的,四轮车。我去咨询一下。
M.Ikeda和Benoît蹬着四轮车,他们朝四周张望着。
M.Ikeda: 那么今晚上,有很么安排吗?
Benoît笑了笑,看上去很高兴地向他的客人宣布一个好消息。
Benoît: 是的,今晚上我预定了一张桌子……我们要去一个很不错的饭店去……银塔餐厅,您知道吗?
Ikeda先生抬了抬眉毛。他从钱夹里拿出了一张小卡片并递给了Benoît。
M.Ikeda: 银塔,银塔。全部人都去银塔!我有一家小酒馆的地址……您不想去吗?
Benoît: (表情失望)没,没,当然了!我想的……
第十一课销售培训
在客厅里。Pascal: Julie,你还一直想成为销售女王吗?
Julie有些惊讶地抬起了头。
Julie: 我当然想了,怎么啦?你发现了什么呀?
Pascal高声的念着。
Pascal: 听这个:“销售强化培训班,独一无二的教学方法。您将在8天之内成为上门兜售的专家”。
Julie: 是这样的,只要我们想,我们就能……那么,给看看报纸呀。
Julie读了读告示。
Julie: 反正,可能还不错。这看起来很有意思。
Pascal: 你一直都可以跟他们打电话的。
Pascal把电话递给了Julie,站了起来然后穿上了他的外衣。
Pascal: 好的,时间到了。我去给面包店主任的儿子上法语课去。
Julie: 啊,这正好!今晚没有面包了,你能到时候带回两根法棍吗?
Julie好像在找路。她在看路的名字。她向一个年轻的女人走去。
Julie: 不好意思,我在找Collette大街。您知道吗?
Pilar: 是的。您在十字路都向右拐,然后左边第一条(街)就是了。但如果您愿意的话,您可以跟着我,我也去同一条街。
Julie: 谢谢,(您)这样做真好。
两个女人走到了Collette大街。
Pilar: 您是去哪一号?
Julie: 11号。
Pilar: 啊,真的吗?我也是。您也要上销售培训班?
Julie: 嗯,我帮我的艺术家朋友们卖他们的设计。
Pilar: 他们都设计什么呢?
Julie: 围巾啊、首饰啊、袋子呀……都可是些很漂亮的东西。
Pilar: 我很想看看,可以吗?
Julie: 为什么不呢?我明天就带一些过来吧。
Pilar: 我们到了,我自我介绍一下,我叫Pilar。
Julie: 这是个很好听的名字。是西班牙的吧,不是吗?
Pilar: 对的,我爸妈是西班牙人。
Julie: 我,我叫Julie。
(课堂上)有些男学生和女学生。老师站在课桌旁边。
Leprofesseur: 好的。在开始角色扮演之前。我们来再一起看一下销售的黄金准则吧。那么谁愿意开始呢?
一个男子举起了手。
Leprofesseur: 好的,Jean-Pierre。只是没有必要举手啦。我们又不在学校里,我们是销售员。所有人都笑了。
Jean-Pierre: 必须很了解产品。
Pilar: 必须对产品的质量深信不疑。
Julie: 我们销售(产品)的理由必须又迅速又到位。
Jean-Pierre: 既要坚持又要温柔。
Noëlle: 我们必须从对商铺的咨询开始。
Leprofesseur: 这些都很好。但尤其不要忘了:不能泄气!而这一点,是很难很难的。好的,我们开始角色扮演。来两个自愿的吧。
自愿的人很好。 Julie对 Pilar说着什么悄悄话。她们开始小声地笑了起来。
Leprofesseur: 好的,我们已经找到我们的志愿者啦。这两位年轻的女士想做一个示范吗?我们听你们说吧。
第十二课Julie展露才华
Julie手上拿着她的黑色小手提包,看着商店里的橱窗。她看上去信心满满地走了进去。
Julie: 您好夫人。
Lavendeuse: 您好小姐。我们橱窗里那件东西讨您的喜欢呀?
Julie把她的手提箱放到了收银台,并打开了箱子。
Julie: 所有我都喜欢,但是我什么都不买。我代表着几位年轻的艺术家,我觉得她们的设计会让你们感兴趣的。
Lavendeuse: 是的,这些都很漂亮,但是我的老板,Dutertre夫人已经有了她的供应商了。您能理解一下吗?
Julie: 我很能理解,而且Dutertre夫人选择的时候一定也品味也不同。但是我想这些样品能使Dutertre夫人喜欢的。
Julie拿出了几件物品给销售员看。
Julie: 这样吧,我给您留下两三件东西,您给她看看。比如说这件围巾,还有这条相连和这条皮带。
Lavendeuse: 好,如果这能使您开心的话……但是可别指望太多。
Julie: (笑着说)我非常乐观而且我觉得我是对的。我两三天之后再给你们打电话吧。
Julie向销售员提了最后一个问题。
Julie: 哦,不好意思,顺便说一句,我在找LeBainBleu香水店。我觉得离得应该不太远了。您知道吗?
Lavendeuse: 嗯,我来解释给您听。
Lavendeuse给Julie指着路。
Lavendeuse: 您先直走,走到一家邮局之后往左拐。再往前走个一百米之后往右拐。有家肉店在街的拐角处,这条街就是Censier大街。香水店就在雷诺修理厂的对面。
Julie: 多谢,再见。
Lavendeuse: 再见小姐。
一天,Julie来到了那家商店的门口。她走了进去。一对夫妇在商店里。老板站在柜台的后面。销售员跟她说着什么悄悄话。Julie朝老板走了过去。
Lavendeuse: 您几天之前已经来过了,是不是?
Julie: 是的。我是JuliePrévost。我昨天也打过电话来。这是关于一些年轻艺术家们设计的部件。一些独一无二的样品。
Lapatronne: (看上去不大在意)啊,对的。事实上,我已经看了一眼了。
Julie: 我给您带来了其他的部件,这样能让您对他们的设计有更完整的认识。
Julie打开了她的小手提箱,拿出了几个样品给老板看了看。一位顾客走近了。
Lacliente: 哦!她们可真漂亮呀,这些耳环。
(对Julie说)您允许吗?
她戴上了耳环,照了照镜子,把他的丈夫叫了过来。
Lacliente: (对她丈夫说)亲爱的,过来看看这些耳环,我还喜欢它们。
Lemari: 我,可不怎么喜欢它们。这可真不是你的风格呀。
Lacliente: 怎么会不是我的风格!这些耳环很适合我。
老板做出了她作为商人(销售者)的迅速的反应。
Lapatronne: 夫人是对的。它们的确与夫人很相配。而且再说,这都是独一无二的样品,又一位年轻的艺术家设计出来的。
Lemari: (被说服了)那这些奇物价值多少钱呢?
Lapatronne犹豫了一下会儿。
Lapatronne: 你们能稍等片刻吗?
她转向Julie容光焕发地说。
Lapatronne: (满脸笑容)小姐,您能到我的办公室来一下吗?
第十三课顾客就是上帝
Benoît和Julie在吃饭。Pascal手臂上搭着餐巾,手中抬着几盘菜,就像一位服务员一样走来过来。他先给Julie服务,然后是Benoît。
Pascal: 鱼是给女士的,肉是给先生的。
Benoît: 你在搞什么名堂?啊,我明白了!这就是你的新工作:服务员!
Pascal 继续着他的表演。
Pascal: 女士要点面包吗?啊,女士不吃面包。先生喝点汽水吗?
Benoît: (表演着说)好的,请(来)一点汽水。
Julie: 给我点软饮。
Pascal坐了下来并停下了他的表演。
Pascal: 当个服务员真累。你允许吗,我来点肉。
Julie: 有蔬菜没有?
Pascal: 啊,没有蔬菜。我忘记做了。
Benoît: 开始的挺好嘛!(怎么一开始就这样呢?)
Pascal: 哎,注意啦!我是当服务员,不是当厨师!
Julie: 那么,文化中心(那差事)就结束啦?
Pascal: 目前来说是的。但是如果有新的主持职位的话,我很希望得到这样的工作,我真的很喜欢这份职业再说我和整个团队都处得来。
(餐桌上)还剩 Julie 和Benoît在吃饭。
Benôt: (继续演着)服务员,我能要点奶酪吗?
Pascal从门里探出头来。
Pascal: 先生我很抱歉,没有奶酪了。菜单里没有奶酪。
Julie: 那么有饭后甜点没有?
Pascal: 也没有。甜点是额外的。
Benoît: 那小费呢?菜单里有吗?
Pascal向他们走近。
Pascal: 不需要小费。但是还有盘子要洗。我呢,我已经做的相当多了。
LeSybarite的饭店走进了两位客人。人还挺多。Pascal在(各个)餐桌之间来回走着,手上拿着盘子(手上都是盘子)。一位客人叫住了Pascal。
Unclient: 服务员,这不是肉呀,这个!
Pascal: 是的呀,是盘排骨,先生。
Leclient: 你们管这个叫排骨!我说“生的”!“生的”您懂吗?
Pascal拿起了已经被客人吃过的那盘排骨。
Pascal: 不用担心,我去再找一盘。
Pascal把盘子放在餐台上递给了厨师。
Pascal: 重新给5号桌做一份排骨,这次要极生的。
Lecuisinier: 在你单子上写更清楚一点。你写上“极生的”、“熟的”、“熟透的”。好吗?
Pascal: 好的,但你再做一份吧。
厨师朝盘子里看了看。
Lecuisinier: 等一下!你在开玩笑呀!他已经吃了一半了,他的排骨。
Pascal: 你记得Fernand的格言:顾客就是上帝。
Lecuisinier: 像这样下去,你会看到Fernand的脸嘴的。
Pascal给一位客人带来一盘小份卡芒贝尔干酪。
Pascal: 先生卡芒贝尔干酪来了。
客人看了看奶酪。Pascal站在一边等着(客人的)反应。
Leclient: 这也许是卡芒贝尔干酪吧,但这完全是些石膏。
Pascal表情很惊讶。
Pascal: 真的?您别担心,我去再拿一份来。
在厨房里,Pascal把剩着奶酪的盘子放在桌子上,切了另一块奶酪。
Lecuisinier: 你拿这些奶酪做什么呀?
Pascal: 这(奶酪)都成石膏了。顾客就是上帝!
我们看到了4、5盘吃了一半的盘子(放着), Fernand,Pascal和厨师互相争辩着。
Fernand: (对Pascal说道)不会吧,看着我!鱼、肉、奶酪……太浪费了!我发誓,你是要我破产呀!
(对厨师说)还有你,你就让他这么做!你什么也不说就(给他)换菜!
Lecuisinier: 这可不是我的错:他不停地说:“顾客就是上帝!顾客就是上帝!”
Fernand: 顾客就是上帝!顾客就是上帝!那我呢,我是什么?笨蛋?大笨蛋?
十四课 去菜市买菜 (赶集)
Fernand和Pascal在买菜(赶集)。
Fernand: 你没有因为昨天(的事情)生气吧?
Pascal: 没有,我没有生气。不过我懂得一个道理了:顾客并不是上帝!
Fernand: 是的,不过呢,还是不要太夸张。不太累吧?
Pascal: 有点。我没有早上6点钟起来赶集的习惯。
Fernand: 哎!餐饮老板(做餐饮的),这可不是一件容易的职业。好了,我把这些放到小卡车里,我(就)回餐馆了。你继续吧……
Pascal: 我们已经买(有)了鱼。我在买(拿)点奶酪、肉、水果和蔬菜?
Fernand: 是这样的!(对头)
Pascal: 奶酪我买点什么?农家卡芒贝尔干酪?
Fernand: 小机灵鬼!你弄点格律耶尔干酪、山羊奶酪,还有农家卡芒贝尔干酪。你同样还要买点牛肉、鸡蛋和奶油。去吧!一会见了,不要忘了我的格言:“质量要好,价格要少!”
Pascal: 你的“格言”呐!
Fernand提着两个大的购物袋离开了。
Pascal继续着在肉店停了下来。
Leboucher:嗨,Pascal,你今早代替老板了?
Pascal: 是呀,我升职了……你的牛排骨不是不很好呀?
Leboucher:超级好!拿这个炖汤简直棒极了!你要多少?
Pascal: 我要10公斤。你有小牛犊肉没?
Leboucher: 我一直都有。来一点儿白汁肉块?
Pascal: 好,4、5公斤吧。我要买些牛排。
Leboucher: 好,你要多少?
Pascal: Fernand,他一般要多少呢?
Levoucher: 他(一般)要30(公斤)。今天(牛排)在促销当中哦!
Pascal到了蔬菜水果摊。
Lafruitière:您今天真早呀,Pascal先生。
Pascal:是呀,我帮Fernand采购呢!那个开餐馆的(那个餐饮老板)。
Lafruitière:啊,您现在在为Fernand干活呢!这很好,您真有干劲……(那)今天您要点什么?
Pascal: 那里的苹果,看上去不错。没有标签(没有标价格)。多少钱?
Lafruitière: 这星期不算贵。 5法郎一公斤。您要多少?
Pascal: 10(来) 公斤。我还要点土豆。
Lafruitière: 我(帮你)装多少呢?
Pascal: 20公斤吧。四季豆怎么卖的?
Lafruitière: 30法郎一公斤。法国制造(地地道道的法国货)!(长得)很不错的。
Pascal: 很不错,但贵了些。好吧,我买一点好了。
Lafruitière: 来!我卖给你个很好的价钱。
Pasca: 真好。
Pascal买完了东西。他推着装满板条箱的搬运车。
Pascal和Fernand 在算账。
Fernand: 哇,这真是太棒了!你真会买东西!
Pascal很高兴。
Fernand: 我有个主意。从今天开始,我在馆子里做事,你去买菜。
Pascal: 买菜?每天早上6点钟?
Fernand: 不是每天。星期一不用!
第十五课搬家
Pascal 在客厅里。Benoît出现在门口。他穿着牛仔裤。Pascal转过身去。
Benoît: 嗨!你睡得好吗?
Pascal再次转了过去。
Pascal: 睡得可香了!(就像婴儿一样)
Pascal看了看Benoît。
Pascal: (很惊讶)你现在要穿着牛仔裤去上班了。
Benoît: 不,但是今天我们要搬办公室。我不会穿着西装去那儿的。
Pascal: 你会玩得很愉快的。(玩得愉快!)
Benoît: 顺便说一句……你今天不穿我的夹克衫了吧,我可以拿去了吗?
Pascal: 噢,是的……今天,你可以把它拿走了。
Benoît: 谢谢。
Benoît走了。
Benoît在旅行社的走廊里碰到了一个同事。
Benoît: 嗨,你去哪儿?
Uncollègue: 我有一份紧要的文件要用e-mail寄出去,(可)我的新电脑还没有安装好。我要去Nicole那儿看看。你知道她的办公室在那里吗?
Benoît: 是的,我从她那儿过来的。
Lecollègue: 那么,帮我解释一下。因为我根本搞不懂办公室的新分配。
Benoît: 怎么会,很简单的。整个三楼(四楼)搬到底层,底层搬到二楼(三楼)。然后二楼(三楼)搬到六楼(七楼)。
Lecollègue: 那么六楼(七楼)呢?
Benoît: 六楼(七楼)?我重来(重新解释一下)。
Lecollègue: 别,不用了。(去)Nicole的办公室。
Benoît: 来,我带你去。你一会就知道了,这很简单的。在底层(一楼)走廊的尽头,电梯之后的第二道门。
Lecollègue: 你呢?你的新办公室,还行吗?
Benoît: 还不错……
门是开着的。和其他的一样,办公室很乱。Nicole正在整理那些文件。
Lecollègue: 唉呀,你已经安顿好啦?
Nicole: 你开玩笑呀?你看到柜子的大小了没有啊?我永远没法放好我的文件了。然后,这里没有光线,还有,我正好在放锅炉的地方的旁边。这个冬天,我会热死的。
Lecollègue: 打扰一下,Nicole。我有些急,我能用你的电脑吗?我有一份e-mail要寄出去。
Nicole: 我的电脑?我还没有把它连起来呢。但如果你想连的话……
Lecollègue: (叹气)不了,不了,没有关系的。是寄给巴黎的,我宁愿叫个快递员(算了)。
正当Benoît和他的同事要走出办公室时,第二位同事进来和Benoît说话。
Ledeuxième: (对Benoît说)那么,Benoît好了没有呀?你已经整理好你的经理办公室了没?
Nicole: 你什么意思?Benoît有个经理办公室!
Benoît: 别理他,他乱说的。(别听他的,他太夸张了!)
Ledeuxième: 一点都没有呢。Royer先生在六楼(七楼)有个面对公园景色的办公室,就在(正好在)会议室的旁边,在Joubert先生办公室的对面,我们的总裁。
Nicole: 哈!我要去看个究竟。我们现在就去。
Benoît: 如果你们想去看……(就去看吧)!
门是开着的。
小队人马来到了(Benoît的办公室)。Benoît跟在他们后面。
他们都透过门看着(Benoît的办公室)。
办公室完全是空的。
Legroupe: 可是,办公室是空的呀!
Benoît: 什么!我的东西都到哪里去了?
第十六课Benoît迁入新办公室
Benoît在后勤负责人的办公室里。他非常地恼怒。
Benoît: 我要(听你们的)解释!怎么搞的呀?
Laresponsable: 分配上出了个问题。我们很抱歉。
Benoît: 是这样的。我呢,我成什么啦?
Laresponsable: 一切都会顺利解决的。我给你看图表。
她给他看了一下大楼的布局图。
Laresponsable: 您的部门只剩下三个空办公室了。407,您看这里,在洗手间对面,放复印机地方的旁边……显然,会有些吵。415,它在过道的另一边。有个漂亮的风景,但是有点小。
Benoît: 有点小!9平方米,是个放扫帚的柜子吧!
Laresponsable: (不受影响的 )看这是最后一间,422。它有12平方米,冬天会有些阴暗。
Benoît: 我总结一下:我要在一个过道的地方,放扫帚的柜子和一个整天都点灯的(办公室)之间做出选择咯。
Laresponsable: 我很抱歉,但只有这三个可能性了。那么,您选择哪间办公室呢?
Benoît: (叹着气)扫帚柜。最起码,有风景(看)。
Laresponsable: (不受影响的您做了个正确的选择。)
Laurent正在发传真。
Laurent: 啊,你来得正好。我没法把这个传真发出去。
Benoît: 怎么回事儿?
Laurent: 我不知道。我拨了号,但是就不动了。
Benoît: 你寄到哪里去?
Laurent: 阿根廷。
Benoît看了看传真。
Benoît: 很明显,你没有播00。要寄到国外,要在号码前加拨00。这你还不知道吗?
Laurent: 我们每天都有东西要学习,老大!
在办公桌上箱子和文件乱堆着……Benoît尽力把(这些东西)收好。一个同事拿着一盆花(植物)过来了。
Lecollègue: 你不要来一盆花(植物)?
Benoît: 一盆花(植物)?
Lecollègue: 是呀!看吧。你把这椅子放在墙角,柜子旁边,落地灯(放在)门背后,然后我的花(放在)窗前。
Benoît 看上去并没有被说服。
Lecollègue: 好!那么……如果你不要我的花,你也许需要个帮手。
Benoît: 这倒是个主意!
第二个同事过来了。
Ledeuxièmecollègue: 你在干嘛?
Benoît: 我正在收东西,这看不出来吗?
Ledeuxièmecollègue: 你别生气呀!我能帮帮你吗?
Benoît: 既然你这么客气(友善)地提出的话……
Benoît 对向第一位同事说话。他指着一些资料盒(说)。
Benoît: 我站在椅子上。你递给我资料。我把它们放在柜子上。
Benoît 站到了椅子上。
Ledeuxièmecollègue: 那我呢,我能做点什么呀?
Benoît: 我不知道。
Ledeuxièmecollègue: 如果没什么做的,我(就)回我办公室了。
Benoît: 不,你等等。你看到桌子旁边的一堆东西了没有?是一些新的小册子,如果你能找到一个地方(放它们的)……
第二位同事朝他周围看了看指出一个小文件架。
Ledeuxièmecollègue: 如果我把这个文件架放在窗子下面行不行?小册子就可以放好了。然后我们再把这盆漂亮的花放在上面。
Lepremiercollègue: 哈,你看到没?
Benoît: 好吧,好吧,行!行!
Pascal和Julie 正在客厅里搬家具。 Benoît神情疲惫地出现了。
Julie: 哈你来得正好!我们正在收拾点东西。你能来帮我们一下吗?
Julie手握方向盘。Violaine坐在她旁边。
Violaine: 这是你父母亲的车吗?
Julie: 是我妈的那辆。我爸可不喜欢借车给别人。
Violaine: 我爸也不愿借车给人。
Julie: 怎么这么多人!在这个街区我们总是找不到找到泊车位!
Violaine: 只要我们耐心去找,总能找到!
Julie: 哈,正好,这有一个。我想我们的车能停进去
Violaine: 是吗?小心越界占用人行横道。
Julie: 当我们想得到的时候,我们就能得到…
(她们在一家成衣店内。Julie和Violaine正在翻看堆放在桌上的衣服。 )
Julie: 这家店你很熟吗?
Violaine: 是的!我在读大学时常来。我总能(在这里)找到很中意的东西。
Julie: 看起来挺好,但我没找到想要的。
Violaine: 我们来了才两分钟!我跟你说过,我那套蓝白双色的超酷的套裙,
就是在这里买的。当时它就压在一堆衣服底下,但还是被我翻出来了。
(Julie 和Violaine正在看连衣裙。一位女售货员走过来搭讪。 )
女售货员: 有什么能帮忙的,姑娘们?你们在找什么特别的衣服吗(你们有
什么特别的要求吗)?
(Julie拿着一条连衣裙咨询女售货员。 )
Julie: 我能试穿一下吗?
(Violaine拿起另一条连衣裙。 )
Violaine: 你不如试穿一下这条?我更看好这条。
Julie: 我觉得不怎么样… 我更喜欢手上这条。那条有点太正式了。
Violaine: 但你不就是想要这样的风格吗!可别忘了,(你表现出来的气质)
François羡慕坏了…
女售货员: 要不这样,这两条都试穿一下。试衣间没有人。
Violaine: 不,不,我就试这一条。
Julie试衣去了。
女售货员: 以前您常来我们店。我记得您。
Violaine: 没错,我也记得您。我已经有很久没有来过了。
女售货员: 您那时梳着另一种发型。
Violaine: 是的,我那时留着短发。您的记忆力真好。
(Julie走出试衣间。她身着连衣裙照了照镜子。 )
Julie: (对Violaine) 你觉得怎么样?
Violaine: 有点大。
Julie: 我也觉得。(对女售货员)您没有36码的吗?
(Julie和Violaine在另一间店内。Julie在试穿衣服。)
Julie: 我觉得今天没有找到理想的服装店!
Violaine: 不管怎么说,这只是第 5间商店…(我们才逛了5间店而已)
Julie: 不好意思,我已经很久没有买衣服了。
Violaine: 是吗,不就一两个月嘛(这也好意思说“很久“?)…
Julie准备进试衣间。
Julie: 逛完这最后一间店就不逛了!我爸妈今晚等我回家吃饭,回父母家吃饭
不能迟到…必须滴!
(Julie手上拎着好几袋衣服,往泊车处走去。她们发现车不在原位,一辆警察局
的拖车把那辆可怜的小车装在车架上,正准备拖走…)
Violaine: 快看你的车!天哪!
Julie: 噢,老爸老妈呀!这下他们又有得说了!
(Julie的母亲打开了小楼的门。Julie进来了。 )
Prévost夫人: 你出什么事了,我们等你等了 2小时!
Julie: 我知道,妈妈,这不是我的错,我很抱歉。
Julie吻了吻母亲。
Prévost夫人: 你就不能打个电话吗?
Julie: 没办法,我当时呆的地方打不了电话。
Prévost先生吻了吻女儿。
Julie: 在警察局。
Prévost先生: 在警察局!你到底出什么事了?不严重吧,但愿!
Julie: 其实… 我那时已近离开警察局了。我在违章车辆停放处… 取回被扣的
车。
Prévost夫人: 违章车辆停放处!瞧你干的好事!
Prévost先生: 好啦好啦。来,脱掉大衣。坐下来慢慢说。你想喝点什么?
(Julie脱掉大衣。 )
Julie: 等会儿再喝,妈妈。
Julie和父母亲坐在客厅里聊天。
Julie: 今天下午,我和我的朋友Violaine逛圣日耳曼德培(街区) 。人很多。
我好不容易找到一个停车位,但停过界了,占了点人行横道。
Prévost先生: 驾车去圣日耳曼德佩,而且还是周六下午!你就不能选个别的时
间吗?
Prévost夫人: 周一到周六要工作,想去也去不了呀。
Julie: 谢谢妈妈,还好有你帮我说话。
Prévost先生: 我不是怪你… 说到底… 你妈妈把车借给你开几天 你却…
Prévost夫人: (打断他的话)别总是上纲上线(大惊小怪) 。人难免有犯错的时
候。
Prévost先生: 我知道。说真的,错误也犯了,车扣都扣了,也不能挽回什么。
但我还是希望你了解,你老爸我,35年来我从来没犯过这样的低级错误。
Prévost夫人: 你,你,你… 就知道教训人!好了,时间不早了,都冷静冷静,
我们开饭。
Prévost先生: (对Julie说)今晚你把车停哪儿了?
Julie: 在Bourgoin家修车铺门前。这是我能找到的唯一的车位。再说了,他
们家从来没有车,所以…
Prévost先生: 哎,别这样… 把车钥匙给我。我去给车挪个地方。
Julie把车钥匙交给父亲。他出去了。Julie和母亲在一起。
Prévost夫人: 走,上桌吃饭。
Julie: 我已经不饿了(我哪还吃得下) 。
Prévost 夫人: 你了解你爸。25 年来他一直牢骚不断,甚至我俩结婚那天就开
始了。但他心肠不坏(他是刀子嘴,豆腐心) 。你还是什么都
不想喝?
Julie: (微笑着)请给我倒点水。
Julie: 不早了。好了,我要回去了。
Prévost夫人: 不,你累了。不如在这里睡吧。你很久没有睡自己的房间了。
Prévost先生: 你妈妈说得没错。(你在这里睡)我们可高兴了。
Julie: 那好。我(今天)也不敢再开车了。
第二天早上,Julie来到车边。她看到挡风玻璃上夹着一张罚单!她抬一看。(原
来)车就停在一块禁停指示牌下面。
Julie: 老爸呀!
周二早上,Julie在厨房里。Benoît进来了。他手上拿着一根法棍面包和一个纸
袋。他把纸袋放在桌子上。
Julie: 嗯唔!早餐羊角面包。好久(没吃了)!…
Benoît: 这是面包店女老板送的。
Julie: 真是善人哪!
Benoît: 我觉着,与其说是她人好倒不如说她有事相求!
Julie: 我明白了。她还需要Pascal(帮忙)。
Benoît脱下外套。
Benoît:正是如此。他们明天没法照看他们的儿子,想请人帮忙。
Julie: 啊,你说的是那个“冠军”!
Benoît:为什么说他是“冠军”?
Julie: 因为他在任何方面都很强!
Pascal来到厨房。Benoît正在摆餐具。
Pascal: 你们正在说我吗?
Benoît: 不。说那个小Éric,面包店女老板的儿子。
Pascal: 他干什么了?
Benoît: 什么都没干。不过你最好打个电话给他妈妈。明天她需要你帮忙,一
整天。
Pascal: 他们就不能早点告诉我吗…
第二天,Pascal 和 Éric,一个十来岁的(小孩),在客厅里。 Éric 正在玩电子游
戏。Pascal在检查Éric的作文。他停下来并向Éric转过身来。
Pascal: 写得不错,你这篇作文有进步。你的(拼写)错误少多了,文法结构也比
以前更有逻辑。
Éric无动于衷(直译:似乎没有听到他说话) 。
Pascal: 你能停一下吗?
Éric: 等会儿。我要打破纪录了!
Pascal: 那把声音关小点儿。别忘了,半小时后你要上柔道课。
Éric: 我不想去了。
Pascal: 一小时前你还想去的。改变主意了?
Éric: 是的。
Pascal不声不响地站起来去关掉了电视机。
Pascal: 我们先学习,然后去上柔道课,下午就随便你做什么。怎么样?
几个穿着和服式运动服的小孩和几个成年人环坐在大厅里。
Éric: 你看,那边那个褐色头发的高个子,他和我同龄(il est aussi âgé que
moi)但已经赢了所有比赛了(或: 从来没输过) 。他真的是这里最厉害的。
Pascal: (惊讶状)不,他怎么会和你同龄。他都差不多和我一样高了。
Éric: 我向你保证。那时班上最高的一个。
Pascal: (开玩笑)那你呢,难道你是班上最矮的?
Éric: 不,我不是班上最矮的。
Pascal: 那,你是班上最不高的?
Éric犹豫了片刻。他轻轻地耸了耸肩膀。
Éric: 这是一回事!
Pascal: 对了,我对柔道完全不了解,你能给我解释一下吗?这些腰带的颜色
对应着什么?
Éric: 好,这个很简单。白色腰带,代表最低水平。那黑色腰带,代表最高水平。
Pascal: 那介于两者间呢?
Éric: 介于这两者间, 有黄色、橙色、绿色和栗色腰带。
Pascal看着Éric的腰带。
Pascal: 你是(系着)橙色腰带。还差3种腰带你就可以做冠军了。
Éric: 这些是最难拿到的!
Pascal: 你已经练了很久了吗?
Éric: 我只练了 3年。
教师: 来!我们开始!(直译: 我们去那里)
Éric站起来。
Éric: 好了,轮到我了。
Pascal: 去吧!你才是最强的!
我们看到Éric和教师过招了几秒钟。然后只见 Éric又摔倒在地。
教师和学员都一起相互敬礼致意。然后Éric回到Pascal身边。
Pascal: 他看起来不错,这位老师。
Éric: 是,那是这里最好的老师。你呢,你怎么看待运动,运动有好处吗?
Pascal: 是的,(体育运动)在生命中很重要。
Éric: 那你做很多运动吗?
Pascal: 我在高中时常锻炼。现在练得少了,但我不是最差的!
Éric: 有了… (这倒提醒我了…)
在篮球场上,Pascal和Eric在穿溜冰鞋。
Pascal:你真想让我踩着这玩意儿前进吗?
Eric:是啊,这总比走路来追赶我要好吧。
Pascal:为什么?
Eric:因为这样(要赶上我)就没那么累。
Pascal:你开玩笑吧!这和走路一样累,甚至可能更累。
Eric:也许吧。但这样更好玩。
Pascal:看对谁而言了……
Pascal摔得四脚朝天。Eric来到他旁边。
Pascal:你真觉得这样比走路轻松?我看,这是自残的最好方式……
Eric:好了,我们穿上鞋子然后玩投篮。这样对你有利,因为你比我高。
Pascal:我们先休息一下。我去给你买饮料。
Eric:好的。
Pascal:你喝什么?
Eric:可乐。你呢?
Pascal:橙汁。我需要补充维他命。
Pascal和Eric在篮球场边喝完了他们的饮料。
Eric:怎么样,恢复了体力没有?
Pascal:好了。我可没有你想象的那样疲惫。来,给你露两手。
Pascal拿起篮球,投篮。没有投进。
Pascal:我一定是练习太少。不过,也差得不远!
Eric:得了,别给自己找借口。到了你这个年纪,运动,算是完了。
Pascal:站着说话不腰疼。你来投,看看你有多大本事。
Eric接过篮球,轻松投入篮框。他跑过去捡起球,又投进了几个。
Pascal:行,不错,你是最厉害的。无论如何,我更喜欢玩智力游戏,比如国际
象棋。
Eric:你也玩国际象棋?哇,太好了
Pascal 和 Eric 在棋盘前。Pascal 举棋不定,他拿起一个棋子,想了想,改变了
主意,又放下了。
Eric:不行,你知道规矩。你动了一颗棋子(走了一步后) ,不能再悔棋。
Pascal:真可惜!我看到了一步更妙的棋。你看,我的黑象可以走对角线到你那
边去。
Eric:不错,的确是一步好棋,不过太晚了,将军!
Eric笑了,Pascal有点郁闷。
Eric:好了,那现在我可以玩电子游戏了吧?如果你愿意,我可以教你玩。
Eric 和Pascal一起玩足球游戏。Pasacl大比分领先。Eric不高兴了。
Pascal:6比0。!哈,我赢了(我夺冠了)!某人今天玩累了吗?
Eric:哦,这个不算。它都不是真正的运动。
Pascal:(笑着)当然算!玩电子游戏能提高反应能力和协调能力。
Eric:那好,这个你能对我爸妈说说吗?
早上九点。Benoît走进他的办公室。他刚一坐下电话就响了。
Benoît:这么早就有事找我了(这么早就得开始干活了)!喂?
Nicole:喂,Benoît。我是Nicole。你看到你桌上的那个盒子了吗?
Benoît:没有,我刚到。那是什么?
Nicole:(画面外)快点打开就知道了。我想你一定会喜欢的。
Benoît:好吧!
Benoît打开包装盒。
Benoît手上拿着手机,一脸开心得走进Nicole的办公室。
Benoît:一台手机?为什么送我手机呀?
Nicole:领导的命令。这样,大家可以更方便的找到你。
Benoît:这敢情好,我白天晚上都要工作了!
Nicole:别忘了还有礼拜六和礼拜天!你知道怎么用吗?
Benoît:我学学不就会了吗(直译:我会学习使用它的)。
Nicole:很好。Richard刚刚来过电话。他生病了。没法去接待巴西来的城市规划设计师。你代替他的工作,带他们参观拉德芳斯。
Benoît:好的。但是我一点都不了解拉拉德芳斯呀。
Nicole:这里有些资料。你在去的路上读一下。我们相信你能办好。这位贵宾级
的客户M. Costa,是巴西城市规划研究所的领导。他还带了他的2个得意门生
一起来。你们的见面时间是10点半,在拉德芳斯广场,米罗(Miro)的雕塑作
品旁边。那是广场上最大的雕塑,它为红、黄、蓝三色。你肯定找得到。
Benoît在Miro人像旁。他没看到巴西人。他停下来,掏出手机。
Benoît:喂,Richard?我现在在 La Defense 广场上,在 Miro 人像旁。我刚转
了一圈,我什么人都没看到……考尔德(Calder)?考尔德的雕塑作品吗?是,是,
我看到了。好的,如果你确定的话,我过去看看。我希望他们还在那儿…… 什么?
你有电话进来了?好的,我等着,你快点讲完回我啊!
一位男士,Costa先生,站在雕塑旁打电话
M.Costa:我只是想知道你的同事没出什么事吧。或者我把约会的地点弄错了?啊,
您正在和他通电话,很好。好,我等会儿。
Benoît来到M.Costa旁边, 同时继续和(Richard)讲电话。
Benoît:是的,Richard,我想我找到 Costa 先生了。你可以把两边都挂了,我
晚点再和你解释。(对M.Costa)您好,Costa先生。我是Benoît Royer。不好
意思让您久等了。
他们互相握手。
M.Costa:很高兴认识你,Royer先生。和我一起来的两个学生已经在这附近参
观了。如果找不到人,我们可以 给他们打电话。他们都有手机。
他俩渐渐走远。
Benoît,M. Costa和2个学生正在观察La Défense四周的环境。
M. Costa:这个街区好像比在照片上看起来要大一些。
Benoît: 您说得没错。这里是一个名符其实的城中城,我们可以找到各种商店、
电影院、餐馆的真实的城中城,有……
电话铃声响起,打断了Benoît的介绍
Benoît:不好意思(我接个电话)。
他讲电话。
Benoît: 喂?… 是 Nicole 告诉了你我的手机号码吗?听着,我现在不方便讲
话,过会儿会打给你… 是的, 我知道,你爸妈要改机票,但是他们要 2个礼拜
后才出发,我们晚点再详说… 我会办好的(我会搞定的),你不要担心。好啦,
再见。
他挂断了电话,脸上有点不高兴(看起来有点烦)。 Benoit继续介绍(继续谈话)。
Benoît:这里的文化生活很丰富(这里有丰富的文化生活)。
第1位学生:这个区有很多办公室吗?
Benoît:是的,超过10万人每天来这里上班。
M.Costa:那有多少人住这里?
Benoît:有2万人住在这里,他们住的地方我们叫做(他们住在这个叫做…的地
方)……
Benoît 又被迫停了下来,因为他的手机又响了。他做了一个抱歉的手势,到一旁接电话去了。他走到较远的位置,一边讲电话一边还时不时的回头。
Benoît:喂?… 啊,是 Julie 呀, (有没有时间?)时间我倒是有一点儿。我现
在很忙…… 是的,知道了,我去采购……不,不,忘不了,我肯定把洗衣粉买来……
好,行,还有黄油!…现在,我得挂了……听着,(去购物前)我会确认购物清单,
我全都给你买回来,钱我都先付了,就这么说定了?我现在有工作要做。回头聊!
Benoît挂断电话。M. Costa和他的学生们觉得很搞笑。
Benoit:不好意思。我们走下去再看看?
Benoît和那群巴西人在广场上走着。
M. Costa:人们生活在这些玻璃建筑里不会太难受吗?
Benoît:我看不会。选择住在这里的人多半都喜欢清静。
第1位学生:这里能过上真正的社区生活吗?
Benoît:我个人觉得没问题。你们看到的这些商店和咖啡店里吸引了很多的消费
者(意即:这里有商店和咖啡店,人也不少,就和其它社区一样)。
手机又响了。
Benoît一脸怒气地接通了电话。
Benoit:我要生气了(真烦人)!
Benoît:喂?…(语气缓和了下来)啊,是你啊,Nicole。不好意思,因为电话
没完没了,我还以为… 啊,我真为他高兴。他下午要过来接班?… 好,好的,
我给他打电话。谢谢啦,Nicole… 等一下!别再到处公布把我的手机号码了,
行吗!
Benoît挂断电话。
Benoît:Richard 感觉好多了(病情好多了)。下午他就会过来找我们。到时候
我就让他继续带着你们参观。他对拉德芳斯可比我熟悉多了。
M. Costa:其实和您一起参观,我们也非常愉快,Royer先生。
第1位学生:我们一会去“四季”商业中心吗?
Benoît:当然。如果你们愿意,我们现在就去。我们可以在那里吃午饭。在路上,
我给Richard打个电话,交待好见面的时间和地点。
Benoît拿出他的手机准备打电话。
Benoît:什么情况?就没电了?可能我说明书看的太快了(是不是我没太搞懂使
用方法)...
巴西客户们笑容满面,把3部手机都递给Benoit:
M. Costa:别担心,我们绝对不会和外界失去联系!
Julie来到Dutertre夫人的服装店里,她笑容满面地朝着这位女老板走过去。
Julie : 您好,Dutertre夫人。我们好久没见面了。
Dutertre 夫人 : 是啊。我的丈夫现在在外省工作。他希望我能每个月去他那里
住几天。我们在波尔多开了一家店,我们想在那里展示一些你们的首饰样品。
Julie : 乐意之极!这些方巾也卖得不错吧?
Dutertre夫人指着一条方巾。
Dutertre夫人 : 是啊,卖得就剩这一条了。有位顾客想订购一大批货。您最好
去和他见面谈一谈详情。他是一位古玩商,专售1930年代的艺术作品。他在
Saint-Ouen跳蚤市场有一家画廊。您知道吗?
Julie : 呃,知道...
Dutertre夫人 : (递给她一张卡片)这是详细地址。他期待您周六去拜访他。他会
向您详细解释为什么要订这些方巾。
Julie : (稍有犹豫之色)哦,周六啊... 我约了人了。但是没关系。我取消就是了...
Dutertre夫人 :嗯,这事非常紧急。这位Lesage先生再三叮嘱过了。下周打电
话告诉我具体经过吧。
Julie来到Lesage先生的画廊附件,走了进去。她在大厅里稍后片刻,Lesage
先生就进来了。
Lesage先生 : 您好,小姐。有什么能帮您的吗?
Julie : 我想找Lesage先生。
Lesage先生 : 我就是。噢,您就是Prévost 小姐吧!我这儿不好找吧?
Julie : 嗯,挺好找的。您这里摆的东西都挺漂亮!您的店开了很久了吗?
Lesage先生 : 哦,是的,开了不知道有多久了!我的父母亲做了一辈子的古玩
商。他们退休后,一直都希望我和我兄弟能继承他们的画廊。
Julie : 哦,您和您兄弟一起工作?
Lesage先生 : 现在不是了。几个月前我们分家了。他想专门经营现代艺术作品。
不过大家并没有伤和气!
Julie : Dutertre夫人告诉我您很喜欢我们的方巾,是吗?
Lesage先生 : 没错。我来给您解释一下。每年,这个跳蚤市场的古玩商都会举
办一个节日。大家都根据一个统一的主题来装饰自己的商店。今年的主题,就是
“花”。
Julie : 啊!我明白了。您需要方巾来装点您的商店。
Lesage先生 : 对头。我在Dutertre夫人的店里看到了一些方巾,上面的印花
正好能搭配我的古玩店的风格。
Julie从包里拿出一条方巾。
Julie : 嗯,就像这条。Violaine,设计这些方巾的艺术家,她很喜欢从30年代
装置艺术中获取灵感。
Lesage先生接过方巾,把它贴在墙壁上。
Lesage先生 : (他做了个手势)是的,这就是我要的。我要把方巾贴在这里,贴在
这两面墙上。
Julie : 那么,您需要很多条吗?
Lesage先生 : 是的。我需要50条,这样才能把两面墙贴满。
Julie : 那今年的节日什么时候举行?
Lesage先生 : 下周六。
Julie : 周六?您想让我的朋友在 6天做出50 条方巾?
Lesage先生 : 正是如此!要么我拿到50条,要么就一条都不要!
在店内,Violaine和Julie在聊天。
Violaine : (接订单前)你也动脑子想想呀!
Julie : 我给你带来一个15 000 法郎(相当于 2300欧元)的大订单,而你居然
还不高兴!
Violaine : 你给我带来了一个超级大单,非常感谢。但是要在6天内做出50条
丝巾,这说起来容易做起来难!
Julie : 不能找人帮帮忙吗?
Violaine 想了想。
Violaine : 或许... 我有两个非常优秀的伙伴。我们以前在一起学艺。我怕她们没
有时间。
Julie拿起电话,递给Violaine。
Julie : 那就快点打电话给她们,早点把事情安排好。
Violaine : 还有,我们得找到(足够多的)丝绸...
Julie 和Violaine在圣-皮埃尔(Saint-Pierre)市场。Violaine 在和一位销售商
——Daniel聊天,他们看起来比较熟。
Violaine : 你好,Daniel。
Daniel : 你好,Violaine小姐。(他看着Julie,对她点头示意)(你好)小姐。
Violaine 开始介绍。
Violaine : (对Julie)Daniel是我最喜欢的供应商,(对Daniel)这是 Julie, 我
最喜欢的销售员。Daniel,今天我需要买大量的丝绸。你可得给我个好价钱啊
Daniel : 哦,在这里,大家向来都是先订货,然后再谈价钱。您知道我们的规矩!
您要买多少公里的丝绸啊?
Violaine : 50米就够了!
Daniel : 您要拿50米的丝绸干嘛呀?难不成要把圣心大教堂包起来?
Violaine : 这次不那么干。事实上,我接到了一个大订单,而且时间很紧。
Daniel又回复了正经。
Daniel : 抱歉。Violaine 小姐,我现在没法给您那么多。昨天我已经开始(剪
卖)最后一捆丝绸了。
Violaine : 那您还剩下多少?
Daniel : 不到20米。
Violaine : 那好,把这20米都给我吧。
Daniel去取货了。Violaine 和Julie在原地等待。她们一边瞅着各种布料,一边
聊天。
Julie : 你还认识其他的供应商吗?
Violaine : 当然了。不过他们的货卖的更贵一些。
Violaine 和Julie离开了圣-皮埃尔市场。我们能从画面中看到圣心大教堂。
Julie抱着一个大箱子进入寓所中。
Pascal : 啊!这里面就是那些传说中的丝巾吗?
Julie 打开箱子,拿出一条给他看。
Julie : 这里有30条!
Pascal : 她们居然在3天内做出了 30条!真是名符其实的工厂啊!
Pascal在脖子上围上一条丝巾。
Pascal : 我难以想象你们的进度居然这么快!你们甚至超前了!给,读读这篇新
闻。读之前先坐好。
Pascal 把一份报纸递给Julie。
Julie : 什么情况?
Julie接过报纸,坐下来大声读了起来。
Pascal : 我担心,你们的进度也太快了点儿。
Julie : 因近期巴黎北部区域实施重大的改造工程,给工作和生活造成诸多不便,
此区省长决定暂时取消在跳蚤市场的节日活动。此传统节日需等施工完成后再举
办。
Julie放下报纸,长叹了一口气。
Pascal : 不管怎样,(这条丝巾)我围着很好看诶。你怎么看?
¥29.8
¥9.9
¥59.8