聪明文档网

聪明文档网

最新最全的文档下载
当前位置: 首页> 趣味英语翻译:《色戒》小说的英译

趣味英语翻译:《色戒》小说的英译

时间:2023-03-16 13:20:12    下载该word文档
趣味英语翻译:《色戒》小说的英译
《色,戒》英译本出自JuliaLovell女士之手。Lovell女士是剑桥大学中国历史和文学教授,已出版多部中国题材的著作和译作。比如最新的《长城:中国面对世界》TheGreatWall:ChinaAgainsttheWorld,1000BC-AD2000)以及韩少功的《马桥词典》英译本等。
张爱玲小说的翻译,似乎只有女性能胜任。不说文思细密,就是那服装和打扮的描写,比如王佳芝在麻将桌上的装扮,令我等望而却步:“云鬓蓬松往上扫,后发齐肩,光着手臂,电蓝水渍纹缎齐膝旗袍,小圆角衣领只半寸高,像洋服一样。领口一只别针,与碎钻镶蓝宝石的’纽扣’耳环成套。”
Lovell女士却信笔译来,举重若轻:“Shehadherhairpinnednonchalantlybackfromherface,thenallowedtohangdowntohershoulders.Hersleevelesscheongsamofelectricbluemoirésatinreachedtotheknees,itsshallow,roundedcollarstandingonlyhalfaninchtall,inthewesternstyle.Abroochfixedtothecollarmatchedherdiamond-studdedsapphirebuttonearrings.”
我另外摘录小说中关键场景译文如下,作为汉译英范例,与英语同好们共同学习:
在珠宝店,王佳芝心神不宁,在钻戒的璀璨里,为情而伤。
“这个人是真爱我的,她突然想,心下轰然一声,若有所失。”
Hereallylovesme,shethought.Insideshefeltarawtremorofshockthena
vaguesenseofloss.易先生脱险后,余悸未消,心系红颜,悔愧交加。
“她临终一定恨他。不过’无毒不丈夫’.不是这样的男子汉,她也不会爱他。”
Shemusthavehatedhimattheend.Butrealmenhavetoberuthless.Shewouldn’thavelovedhimifhe’dbeenthesentimentaltype.
“得一知己,死而无憾。他觉得她的影子会永远依傍他,安慰他。虽然她恨他,她最后对他的感情强烈到是什么感情都不相干了,只是有感情。他们是原始的猎人与猎物的关系,虎与伥的关系,最终极的占有。她这才生是他的人,死是他的鬼。”
Butnowthathehadenjoyedtheloveofabeautifulwoman,hecoulddiehappily-withoutregret.Hecouldfeelhershadowforevernearhim,comfortinghim.Eventhoughshehadhatedhimattheend,shehadatleastfeltsomething.Andnowhepossessedherutterly,primitively-asahunterdoeshisquarry,atigerhiskill.Alive,herbodybelongedtohim;dead,shewashisghost.
  • 29.8

    ¥45 每天只需1.0元
    1个月 推荐
  • 9.9

    ¥15
    1天
  • 59.8

    ¥90
    3个月

选择支付方式

  • 微信付款
郑重提醒:支付后,系统自动为您完成注册

请使用微信扫码支付(元)

订单号:
支付后,系统自动为您完成注册
遇到问题请联系 在线客服

常用手机号:
用于找回密码
图片验证码:
看不清?点击更换
短信验证码:
新密码:
 
绑定后可用手机号登录
请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
遇到问题请联系 在线客服