聪明文档网

聪明文档网

最新最全的文档下载
当前位置: 首页> 通知书之特此通知的英文

通知书之特此通知的英文

时间:2019-03-15 07:47:56    下载该word文档

特此通知的英文

【篇一:英语通知,

英语通知的写法

通知是上级对下级、组织对成员或平行单位之间部署工作、传达事情或召开会议等所使用的应用文。通知的写法有两种,一种是以布告形式贴出,把事情通知有关人员,如学生、观众等,通常不用称呼;另一种是以书信的形式,发给有关人员,次种通知写作形式同普通书信,只要写明通知的具体内容即可。通知要求言简意赅、措辞得当、时间及时。

一、通知的标志

书面通知是书面的正式公告或布告,常常是张贴在显眼的位置,多用notice作标志。为了醒目起见,标志的每个字母可以用大写notice(但如发出通知的单位以首字母大写形式出现在通知的标志之上,则也要首字母大写形式notice),并常写在正文上方的正中位置。标志后可以编号,也可以不编号。口头通知用announcement作标志,但通常省略不说。

二、出通知的单位及时间

发出通知的人或单位的名称,一般写在标志的上方或在正文后面的右下角;发出通知的时间要写在正文的左下角,也可按书信格式写正文的右上角。不过,这两项有时可以省略。口头通知不说这两项。

三、通知的正文

正文要写明所做事情的具体时间、地点、概括性内容(多为书面通知的首句)、出席对象及有关注意事项。布置工作的通知要把工作内容和要求写清楚。正文一般可采用文章式,为了醒目也可采用广告式。广告式要求简明扼要,一个句子可以写成几行,且尽量写在中间,各行的第一个字母一般都大写。

四、通知的对象

被通知的单位或人一般用第三人称;但如果带有称呼语,则用第二人称表示被通知的对象,口头通知就常用第二人称表示被通知的对象。涉及要求或注意事项时,也常用第二人称表示被通知的对象(祈使句中常常省略)

五、通知的文体

书面通知用词贴切,语句简洁,具有书面化;口头通知用词表达要注重口语化。口头通知的开头往往有称呼语(被通知的对象),如:“boys and girls”“ladies and gentlemen”“comrades and friends”等,或用提醒听众注意的语句,如“attention,please!”“your attention,please!”“may i have your attention,please?”等,且最好有结束语,如:“thank you(for listening)”以示礼貌。

通知的句型:

the student union has decided that... 学生会决定……

we shall have a lecture on... 我们将要举办一个关于……的报告。

it has been decided that well pay a visit to... 我们决定要参观……

it is informed that 。。。今接到通知。。。。。。

例一:布告形式的通知:通常此类通知上方正中写noticenotice(通知),发出通知的的单位的具体名称可放在正文前,也可放在正文后,右下角处,发出通知的日期写在左下角处。例如:

1

2

3

例二:书信形式的通知

4

4

5

5

【篇二:关于规范各学院中英文名称的通知】

关于规范各学院中英文名称的通知

山科大校办字〔20102

各校区管委,各部门、各单位:

为规范各学院中英文名称,便于对外交往和工作交流,在征求专家意见的基础上,将资源与环境工程学院等17个学院的名称规范如下。望各学院、有关部门(单位)和广大师生员工严格使用规范的学院中英文名称。原《关于规范各学院中英文名称的通知》(山科大校办字[2000]33号)同时废止。

特此通知

年一月六日

附件:

各学院中英文名称

1. 山东科技大学资源与环境工程学院

英文全称:college of resources and environmental

engineeringshandong university of science and technology 中文简称:资环学院

英文缩写:creesdust

2. 山东科技大学测绘科学与工程学院

英文全称:college of geomaticsshandong university of science and technology

中文简称:测绘学院

英文缩写:cg,sdust

3. 山东科技大学地质科学与工程学院

英文全称:college of geological science and engineeringshandong university of science and technology

中文简称:地质学院

英文缩写:cgsesdust

4. 山东科技大学土木建筑学院

英文全称:college of civil engineering and architectureshandong university of science and technology

中文简称:土建学院

英文缩写:cceasdust

5. 山东科技大学机械电子工程学院

英文全称:college of mechanical and electronic

engineeringshandong university of science and technology 中文简称:机电学院

英文缩写:cmeesdust

6. 山东科技大学信息科学与工程学院

英文全称:college of information science and

engineeringshandong university of science and technology

中文简称:信息学院

英文缩写:cisesdust

7. 山东科技大学经济管理学院

英文全称: college of economics and managementshandong university of science and technology

中文简称:经管学院

英文缩写:cemsdust

8. 山东科技大学信息与电气工程学院

英文全称:college of information and electrical

engineeringshandong university of science and technology 中文简称:信电学院

英文缩写:cieesdust

9. 山东科技大学化学与环境工程学院

英文全称:college of chemical and environmental

engineeringshandong university of science and technology 中文简称:化工学院

英文缩写:cceesdust

10. 山东科技大学材料科学与工程学院

英文全称:college of materials science and engineeringshandong university of science and technology

中文简称:材料学院

英文缩写:cmsesdust

11. 山东科技大学文法学院

英文全称:college of humanities and lawshandong university of science and technology

中文简称:文法学院

英文缩写:chlsdust

12. 山东科技大学外国语学院

英文全称:college of foreign languagesshandong university of science and technology

中文简称:外语学院

英文缩写:cflsdust

13. 山东科技大学理学院

英文全称:college of sciencesshandong university of science and technology

中文简称:理学院

英文缩写:cssdust

14. 山东科技大学艺术与设计学院

英文全称:college of arts and designshandong university of science and technology

中文简称:艺术学院

英文缩写:cadsdust

15. 山东科技大学研究生教育学院

英文全称:graduate schoolshandong university of science and technology

中文简称:研究生学院

英文缩写:gssdust

16. 山东科技大学国际交流学院

英文全称:college of international exchangeshandong university of science and technology

中文简称:国际交流学院

英文缩写:ciesdust

17. 山东科技大学继续教育学院

英文全称:college of continuing educationshandong university of science and technology

中文简称:继续教育学院

英文缩写:ccesdust

主题词:名称 规范 通知

–————————————————————————––––––––––––山东科技大学校长办公室 201016日印发

–————————————————————————––––––––––––校对:王 打字:柴世震 共印8

【篇三:商务英语套话】

主持会议

英文正文

good morning everyone. ill be your chairman for the quarterly meeting of action appliances, third quarter, 1991. the meeting is now called to order.

according to the agenda, the order of business is as follows:

1. a reading of the minutes from the last quarterly meeting.

2. a report from sales director, sam liang, on this quarters domestic sales.

3. an overview of actions proposed u.s. 1992 public relations campaign. pr director, jane tsai, will lead the discussion.

4. a demonstration by the design team of actions newest washer/dryer combination unit, with a qa to follow.

5. the last order of business is my presentation of the projected outlook for canadian sales.so, if there are no questions, lets get started. miss teng, will you please begin with the minutes from the last quarterly meeting?

句型总结

问候大家

1. good morning everyone.

2. welcome everyone.

3. id like to welcome each of you to this mornings meeting.与会者到齐之后,主持人(最先发言者)应向大家问候一声。welcomegood morning都是实用的问候语。宣布会议开始

1. the meeting is now called to order.

2. id like to call this meeting to order.

3. we will now call the meeting to order.

问候与会者之后,应立即宣布会议开始。call to order是正式场合中宣布会议开始的惯用词,有引起注意的作用。

宣读议程

1. according to the agenda, the order of business is as follows:

2. referring to the agenda, the order of business is as follows:

3. as the agenda lists, the meetings order of business is as follows:

此段的关键在于根据议程,宣布今天开会讨论的事项及其次序。according toreferring to意思是根据...,参照...,指出讨论的事项是以什么作根据。

请演说者上台

1. ms. teng, will you please begin with the minutes from the last quarterly meeting?

2. ms. teng, would you like to begin with the minutes from the last quarterly meeting?

3. lets begin with ms. teng. will you please read the minutes from the last quarterly meeting?

宣布预定的议程之后,礼貌上应该问大家有无其它问题。若没有,你便请下一个程序的负责人开始,算是交出话棒。请他人做事时,will you please...是个客气的说法;若要更客气,则可以用would you please...

结构分析

主持正式会议有一些特定的用语,值得注意,并予以牢记,以便需要时可派上用场。这类会议中主席的开场语应该注意到以下几点:

1. 问候大家 向与会者打个招呼。 2. 宣布开始 要求大家注意,并宣布会议即将开始。 3. 宣读议程 宣读议程(主要是讨论事项之次序)。

4. 请发言人

请下一位发言人(或讨论负责人)开始。

agency and agent

1. i inform you that i have been appointed the sole agent in tokyo for the goodrich rubber co. new york city.

2. we advise you that we have made messrs. hara co., tokyo, our representatives, who hold at your disposal our catalogue.

3. we have much pleasure in informing you that we have entered into arrangement with mr. h. hattori, who has twenty years experience in tea trade, to act as our representative.

4. i wish to proffer you my services, with the assurance that whatever claims and others you may be pleased to confide and recommend to my agency, shall be promptly and efficiently attended to.

5. we have efficient and responsible agents and correspondents in the principal cities and towns of the united states, and we trust our agency will offer peculiar advantages and facilities to those persons residing abroad, who have claims, debts or dividends, payable or recoverable therein.

6. we advise you that we cease from this date to represent messrs. w. m., having resigned their agency on 5th march last, on giving them the required three months notice.

7. we inform you that, as our agreement with messrs. b. s. will come to an end on the 4th april, they will cease to represent us after that date, and we appointed as their successor mr. a. g., who will take up the agency from 5th april.

8. we inform you that we have opened a house of general agency at the m. under the firm-name of w.y. co.

9. we inform you that we have formed a partnership and established a house of general agency, under the title of d. c.

10. i have the honour to inform you that i have just established myself in this town as a general agent for the american goods.

2、我司已请东京原公司为代理店,关于我司的产品目录,请径向该公司索取。

3、我公司已与经营茶叶有20年经验的服部春雄先生订立了协定,聘请他为我公司代表接洽业务,特此奉告。

4、不论任何要求或其他条件,只要委托或推荐本人为代理人;必能迅速有效的完成所赋任务。

5、我公司在美国各主要城市均设立了有能力负责的代理店。对在国外需要付款或对解约后的取回款项、债务、以及享有分配红利的人,他们都能提供特别方便。

6、早在三个月前,我公司已与wm公司联络,并取得谅解。从35日起我公司不再承担该公司的代理业务。特此声明。

7、我公司与bs公司的协定将于44日期满,自即日起该公司不再是我公司的代理店。为此,任命ag先生为后任,并从45日起开始代理业务。特此通告。

8、我们在m街,以wy公司的名义,开设了总代理,特此函告。

9、我们数人联合组建了一个公司,并开设总代理,取名dc,特此通告。

10、我在本地已设立美国商品总代理店,特此奉告。

agency (agent) applied for

1. hearing from our correspondent that you are looking for an agent in this city, we are pleased to apply for the post.

2. having heard that you are about to ship wine to this country, we offer our services as agents in japan.

3. we are willing to push the trade in your machines, and hope you will give us the sole agency for our place.

4. we herewith take the liberty to offer you our services as forwarding agents in this port, hoping to be favoured with your esteemed commands in the near future.

5. at the instance of several persons of influence in this quarter, i am induced to make application for an agency of your company.

6. should i have th honour to be appointed your agent, i shall be prepared to give satisfactory security, either in this province or in england.

7. a highly respectable and influential house in osaka, with whom we are connected, lately intimated to us their wish to obtain the agency of a london assurance office.

8. we should feel obliged, therefore, by your acquainting us, as early as may be convenient, whether your company either have or are disirous of having an agent here.

9. our bankers, the yokihama bank, will give you particulars of our financial position as an agency, and we shall be pleased to furnish any information which you may require.

10. we have for some years been the agents of several manufacturers in america, giving them complete satisfaction, and are, therefore, qualified to act in this capacity.

1、从顾客处获悉,贵公司拟在本市寻找代理。我们特申请担任这项工作,请酌定。

2、得

悉贵公司准备到我国销售葡萄酒,请指定本公司为你司在日本的总代理。

3、我们希望为贵公司拓销机械,请将你司在本地的独家代理赋予敝公司为盼。

4、我司希望成为你司在本港的运输代理,请早日赐予为荷。来源:www.examda.com

5、经本地数名有影响人士的劝说,我公司愿当贵公司的代理。

6、如能成为贵公司的代理,当不胜荣幸。无论在本省还是在英国,本人都能提供满意的服务。

7、我司在大阪的来往客户中,有一客户较有声望,且实力雄厚,最近向我司表示,愿意充当伦敦保险公司的代理。

8、特函查询,贵公司在本地有无代理,有无设立代理的意向,如能早日告知,当不甚感谢。

9、本公司作为代理,有关我的财务情况,请向我业务往来银行横滨银行查询。若有其他进一步要求,本公司定当尽力满足。

10、本公司多年来曾担任美国数家制造厂的代理,都出色完成所赋予的任务,自信有此资格。

procuration granted

1. we inform you that mr. yoshii, who has held our procuration for the last fifteen years, will in future sign for the firm.

2. we have to intimate to you that we have authorized mr. masuda, who has been with us for many years, to sign for our firm per procuration.

3. i have granted power of procuration to my chief clerk, mr. y. yada, whose signature is appended below.

4. i refer you to my signature at foot, also to that of mr. gomi, who will sign per procuration.

5. you will find the signature of mr. yokota at the foot hereof.

6. please give attention to our respective signatures at foot.

7. we ask your attention to the signature at foot.

8. we call your attention to our signatures at foot.

9. we refer you to his signature at foot.

10. we have the pleasure to inform you that we have given the firms procuration to mr. a., the son of our partner.

11. we herewith inform you that we have authorized mr. j. t., who has been with us for many years, to sign for our firm per procuration.

12. we have to intimate that mr. j. f., who has had charge of our cereals department for some considerable time will in future sign for the firm.

13. i have the pleasure to inform you that he has been authorized to sign for the firm by procuration.

14. mr. f., who has been with us for the last twenty years, is granted power of procuration, and we shall feel obliged if, instead of sending your kind inquiries and orders direct to our london works, you will, in future, place them with him.

15. we have the honour to inform you that we have this day accorded power of procuration to mr. r.g., who has faithfully assisted us for the last two years.

16. we request you to regard all that he may do in our name as done by ourselves.

17. as the state of my health prevents me at present from giving personal attention to business, i have given my procuration to mr. c.r., who assisted me for the last fifteen years to my perfect satisfaction.

18. at the same time we entrust our procuration to our head clerk, mr.g.c., whose capacity we can too highly praise, and whose sincere interest in our house has already cemented between us a warm and mutual friendship.

19. the exigencies of my business necessitating my frequent absence abroad, i have accorded power of procuration to mr. h. kondo, who has ably assisted me for the last twenty years, and has been connected with this firm from the date of its establishment.

20. we trust to be favoured with your valued confidence in the future, and we ask to draw your attention to the signature here below.

1、兹通知,过去15年中任我公司代理的吉井先生今后将为本公司业务担任签名责任。

2、谨此告知,我公司授权在此服务多年的益田先生以代理签名事宜。

3、兹授予矢田次郎先生代理我公司签名权,其签名如下。

4、我的签名如下,同时寄上将行使签名权的无味先生的签名,请惠察。

5、横田先生签名如下。来源:www.examda.com

6、请注意下列我们的分别签名。

7、惠请留意下列签名。

8、请注意我们下列签名。

9、我们请您留意其签名如下。考试大

10、我公司已将代理签名权赋予合伙人a先生之子,谨此告知。

11、谨此奉告,在我公司服务多年的jt先生,将行使我公司代理签名权。

12、长期担任我公司粮食部主任的jf先生今后将行使代表我公司签名的权力。

13、他已被授予代理签名权,谨此告知。

14、我们已赋予在敝公司服务20年的f先生以代理权,此后如订购与询价,不必直接寄往伦敦公司,径交他处理即可,谨此通知。

15、近两年来一直忠实服务于我公司的rg先生,自本日起由本公司授予签名权,谨此告知。

16、谨请注意,今后凡他以我公司名义所作的一切决定即可视为本公司的决定。

17、由于目前本人身体欠佳,已不能担当业务,特授权曾协助本人工作长达15年之久的得力助手rc先生代本人签名。

18、同时,我们已授予首席职员gc先生有权代理签名,该员对公司热心,论能力无可挑剔,我们早已建立了深厚的友谊。

19、本人因公常到海外出差,为应业务急需,特授权近藤春雄先生为代理。该员自公司成立二十年来,一直在协助本人工作。

20、深信今后您将继续给予有力支持,请注意下面的签名。

问题沟通 giving a report at a company meeting

英文正文

to begin, lets take a look at the distribution contract we just signed with standard suppliers. i believe each of you has a copy.

looking over the numbers, you get an idea of what standard expects from us in terms of monthly shipments. i think youll agree that our necks are on the line here.

this leads me to my first concern. frankly speaking, were worried that current productivity can not keep up with demand. mr. gibson and i have gone over actions operating expenses, and we believe that there is room to both expand and upgrade facilities.

the best place to start is actions mainstay - the assembly line. what wed like each of you to do is to go over your respective operations, make recommendations about improving production, and report back to us.

句型总结

问题前导

1. to begin, lets take a look at the distribution contract we just signed with standard suppliers.

2. lets get started by taking a look at the standard distribution contract.

3. to get started, id like you to go over the distribution contract we just signed with standard suppliers.

在整段报告的开头,可利用会前分发的文字数据引出今天的讨论重点。值得注意的是,开头语应力求简洁明确。

团队精神出师表

两汉诸葛亮

  先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

  宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。

  侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。

  将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰,是以众议举宠为督:愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。

  亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之、信之,则汉室之隆,可计日而待也

  臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。

  先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。

  愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。

  今当远离,临表涕零,不知所言。

免费下载 Word文档免费下载: 通知书之特此通知的英文

  • 29.8

    ¥45 每天只需1.0元
    1个月 推荐
  • 9.9

    ¥15
    1天
  • 59.8

    ¥90
    3个月

选择支付方式

  • 微信付款
郑重提醒:支付后,系统自动为您完成注册

请使用微信扫码支付(元)

订单号:
支付后,系统自动为您完成注册
遇到问题请联系 在线客服

常用手机号:
用于找回密码
图片验证码:
看不清?点击更换
短信验证码:
新密码:
 
绑定后可用手机号登录
请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
遇到问题请联系 在线客服