毛姆短篇小说论文细节描写论文
A friend in need,中文译作《患难之交》,是享有“英国莫泊桑”和“短篇小说大师”之美誉的英国小说家、剧作家和短篇小说家威廉·萨默塞特·毛姆的一篇脍炙人口的短篇小说。作品被收录在上海外语教育出版社出版的《全新版大学英语综合教程》(第二版)第四册第五单元,成为我国的大学生必修的一课。
毛姆长于谋篇布局,他的故事选材和创作语言风格都与他喜爱游历的背景分不开。因为见多识广,他的故事也取材广阔,文体明晰,结构严谨,起承转落自然,语言简洁流畅同时极富感染力。他高超的叙述技巧也一直为人所称道。在A friend in need这篇短篇小说中,作家毛姆运用了对比和反讽的修辞手法,在语篇布局上处处照应,时时伏笔,从第一人称的叙述角度对人性进行了深刻的分析,生动地刻画出一个外表优雅和善,内心虚伪冷酷道貌岸然的绅士形象。他极其残忍地将处于绝境中向他求助的朋友一步步引向死亡而毫无愧意。毛姆用短小精悍的故事,入木三分的描写,来展现人性的残酷,从而阐释了不可以貌取人的哲理。
在标题的选用上,毛姆也是别具匠心地选用了人们熟悉并乐于传颂的一句名彦,A friend in need.当人们看到这个片语,自然而然地会想到A friend in need is a friend indeed这句谚语。顺理成章地让读者推测这定是一则关于世道艰险,人生坎坷,在困难时得到朋友帮助的正能量温馨故事。在这样的假设作牵引的情况下,读者看完欧亨利式的结尾时不禁会拍案叫绝。那么毛姆是怎样以叙述者的身份通过巧妙的艺术处理,让人物在故事情节发展的过程中显示出其内在性格的呢?我们来赏析一下文中的部分细节描写。
首先,毛姆在文章开头表明了自己只是一个“讲故事的人”, I have never pretended to be anything but a story teller…从旁观者的角度细致客观地描绘了Edward Hyde Burton的一举一动,这样来避免议论性的文字对读者造成干扰。在细节方面,先是以第一人称“I”来描写主人公Edward Hyde Burton,然后再以Edward本人自述的方式来讲述他羞辱并欺骗朋友致死的过程,而且毫无掩饰。
¥29.8
¥9.9
¥59.8