聪明文档网

聪明文档网

最新最全的文档下载
当前位置: 首页> 正在进行安全检测...

正在进行安全检测...

时间:    下载该word文档
第一单元
I.TranslatethefollowingparagraphsintoChinese.
A.WesternteachersworkingatChinesepreschoolsexpressshockatthelevelsofstrictnessimposed,andthewaysinwhichthemostdifficultchildrenarechastised.
Whilethishighdegreeofdisciplinehasthenegativeeffectofmakingchildrenreluctanttoinitiateplay,itdoessucceedinteachingself-controlandrespectforauthoritypreciselythosequalitiesthatareseentobelackinginU.S.schools.
FriendsandfamilyinNorthAmericaoftentellmethatbetweenpiano,artandsportslessons,theirkidsarealreadyoverscheduledandsubjecttopressuresbeyondtheiryears.
Yet,regardlessofthenumberofextracurricularactivities,thelivesofWesternchildrenareleisurelywhencomparedtoChinese.对于校纪实施的严格程度和对最难管教学生的处罚方式,在中国幼儿园工作的西方教师表示震惊。
如此高度的纪律性虽然会产生令孩子们不愿玩耍的消极影响,但也教会他们自控和尊重权威,而这些品质恰恰是美国学生所缺少的。
我在北美的家人和朋友常常告诉我,他们的孩子要上钢琴课、美术课和体育课,日程已经排得满满的,承受着超过年龄的沉重压力。
不过,虽然课外活动很多,和中国小孩相比,西方小孩过的是优哉游哉的生活。第三单元
.
TranslatethefollowingparagraphsintoChinese.A.Foraquarterofacenturyfinancebaskedinagoldenage.Financialglobalisationspreadcapitalmorewidely,marketsevolved,businesseswereabletofinancenewventuresandordinarypeoplehadunprecedentedaccesstoborrowingandforeignexchange.Modernfinanceimprovedcountlesslives.
Butmorerecentlysomethingwentawry.Throughinsuranceandsaving,financialservicesaresupposedtooffershelterfromlife’sreverses.Instead,financiersgrewrichevenastheirindustryputeveryone’sprosperityindanger.Financialservicesaresupposedtobringtogetherborrowersandsavers.Butaslendingmarketshaveretreated,borrowershavebeenstrandedwithoutcreditandsavershaveseentheirpensionsandinvestmentsmeltaway.Financialmarketsaresupposedtobeamachineforamassingcapitalanddeterminingwhogetstouseitandforwhat.Howcouldtheyhavebeensowrong?过去的25年是金融业发展的黄金时代。金融全球化使资本流通更为广泛,市场更为繁荣,企业有能力进行新的风险投资,老百姓进行借贷以及外币兑换的机会也是前所未有的。现代金融的发展改善了无数人的生活。
然而最近似乎有点不对劲了。通过保险和储蓄,金融服务应该可以为人们遮风挡雨,供不时之需。但恰恰相反,金融业使人们的财富变得岌岌可危,金融家却腰缠万贯。金融服务应该是双向的:既有人借款也有人存钱。可由于信贷市场的萎缩,借款人由于缺乏信用而无法借到钱,与此同时,储蓄者也只能眼睁睁地看着他们的养老金和投资付诸东流,化为乌有。金融市场应该是这样一台机器:它首先能够积累资金,然后决定谁可以使用及如何使用这些资金。而现在怎么错得如此离谱呢?第四单元
.
TranslatethefollowingparagraphsintoChinese.
A.Wecanwagfingersandself-righteouslyshoutthatthedomesticcarcompaniesarereapingtheunhappyfruitsofthethoughtlessseedstheyplanted.Schadenfreudeisjoyinhypocrisy.Weboughtallofthosebigtrucksandbig-enginecars.Andwedemandedmoreofthemaslongaswehadaccesstothedevelopedworld'scheapestgasoline.Butwewhinedlikebabiesandscreamedformorefuel-efficientvehicleslikeinfantscryingfornippleswhengasolinetopped$4agallon.Putanotherway,weconsumersandpoliticianswerecomplicitintheautomobileindustry’sreluctancetodobetterinthearenasoffueleconomyandemissionscontrol.Thenaturaltendencyinapurelyprofit-oriented,capitalistsystemistogiveconsumerswhattheyaredemandingatapricethatreturnsahandsomerewardoninvestmentinproductdevelopment.我们可以摇晃着手指自以为是地说,国内的汽车公司由于缺乏考虑,正在自食其果。灾乐祸是一种虚伪的快乐。我们一直在购买大型皮卡和大马力汽车,只要我们还能买到所有发达国家中价格最低的汽油,我们还会继续购买这样的车。然而,一旦燃油价格飙升至每加仑四美元,我们就像婴儿哭哭啼啼闹着要吃奶一样,叫嚷着要更多省油节能型的汽车。换句话说,汽车工业不愿意在节能减排方面做出更多努力,我们——消费者和政客——也难辞其咎。在以纯利润为导向的资本主义体制中,为消费者提供其所需的能为投资带来丰厚回报的产品,是再自然不过的事情。第五单元
.TranslatethefollowingparagraphsintoChinese.
在过去,半工半读就是在学校的公共食堂里轮班:头戴纸帽,在同班同学拖着脚步走进食堂的时候,端上叫不上名字的肉和奶油菠菜。然而,随着大部分餐饮服务的外包,大学生活的方方面面也越来越复杂,半工半读的目的变得更加多元化——决不仅仅是让本科生和研究生挣点钱那么简单。半工半读的学生,有的是为了学习一技之长,有的是为了给自己的简历锦上添花,还有的是为了和某位教授套近乎。赖斯女士的目标是尽可能使工作少占用学习时间。
在大学助学的范畴中,半工半读介于资助和贷款之间——学校承诺向学生提供一份工作,工作报酬等于或略高于最低工资,报酬的上限取决于财政援助项目的其他因素。发放给学生的工资中,75%由政府承担,25%由学校支付。你只有花了时间打工,才能领取工资。6.该法案旨在对美国中小学进行教育改革,并使所有儿童有机会得到高质量的教育。最终目标是确保无一人落后。由于此法案的实施,学校有更多的灵活性把资源用于最急需的地方。父母可以更多地参与孩子的教育。
Thisactisintended(aimstointroduceeducationreforminAmericaselementary

免费下载 Word文档免费下载: 正在进行安全检测...

TOP热门搜索

  • 29.8

    ¥45 每天只需1.0元
    1个月 推荐
  • 9.9

    ¥15
    1天
  • 59.8

    ¥90
    3个月

选择支付方式

  • 微信付款
郑重提醒:支付后,系统自动为您完成注册

请使用微信扫码支付(元)

订单号:
支付后,系统自动为您完成注册
遇到问题请联系 在线客服

常用手机号:
用于找回密码
图片验证码:
看不清?点击更换
短信验证码:
新密码:
 
绑定后可用手机号登录
请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
遇到问题请联系 在线客服