聪明文档网

聪明文档网

最新最全的文档下载
当前位置: 首页> Yale耶鲁大学中国留学生独家英语学习心得

Yale耶鲁大学中国留学生独家英语学习心得

时间:2012-02-17 16:26:50    下载该word文档

文章很长但很有教益,希望大家认真读完。

本学期伊始,我标到了Aaron RitzenbergEnglish 120 seminar——一门在过去三年被100%学生评价为Very Good/Excellent的传奇。第一次去上课,区区15人的教室居然一窝蜂塞进了15tenant(中签者)和35uncertified shopper(没中签但心有不甘的孩子们),让老夫作为tenant优越感油然而生。事实证明群众眼睛当真是雪亮的。在短短75分钟里,我就暗自笃定: 大学以来上过的近二十门课程中就数这一个最为给力。无论老师、内容、精神、模式,方方面面都彰显成熟和个性——也完美对应着我的口味。倒不是说我怎么成熟 而多有个性……只不过两年以来,初次和一门课程能有如此默契。

老夫固然文拙笔浅,却好歹胸怀一颗热爱读书写字的心。去年刚搬进校园,便开始在Directed Studies里将三千年西方人文精神史用短短两个学期囫囵吞枣、不一而足;可是尔后虽然打 嗝放屁都嗅得是一股子洋气,但却未见在遣词造句上有何飞跃。犹记教授们揣着tenure,守着三十年烂熟于心的经验和知识坐拥数十本古籍,发放下来的 prompt却无一不是段落剖析、名家对比,“focus on the text, only the text, and nothing but the text”。本来,究其心于其文也无可厚非,况且在Literature, History and Political Thought Philosophy各自的领域中,也有十数本经典可以遥相呼应;但是当思想剥离了现实土壤、仅仅被形而上学桎 梏在理想国巅供人瞻仰、在一串串footnote中间你来我往之时,这些思想所孕生的文字也难免会缺少自己的灵魂,或至少欠几分味道。正如 ChipsAhoy比起某罗伯特大妈圣诞前夜烤出的家常巧克力小饼干来,未见多么味同嚼蜡,甚至更胜一筹,但总给人感觉前者是流水线上大宗智慧的一隅,而 后者则是寻常角落,发自内心的生活。

这绝不是贬损象牙塔里迸不出思想火花——只是单纯从写作角度来看,极端Academicpaper很难让作者运筹帷幄、挥洒兴致罢了,想借机炼 字、抒发文采,更是难上加难。而这点,也是本人大一期间最为纠结之遗憾。

那么启动正文之前,先插段自述。

最近又有人挤兑我,揭所谓三岁启蒙的老底,来表达对老夫英语的不满——其实也就是很傲娇地捧了在下一番,听着也还是相当受用。不过夸人者无心, 被夸者却陷入了重重思绪。作为老夫少数勉强称得上优势的方面之一,英语已经嵌入了我每日生活的犄角旮旯,难分难解。上课要用,Reading要用,吃饭要 用,聊天要用,就连跟中国同学交流都随时在用。但我一直在索取——嗜书如命、鲸吞电影剧集,却很少有所产出;偶尔写一两篇文章还都是油头粉面的文艺范儿, 现在想想着实汗颜。现在既然有人以为,我的英语还称得上一技之长,那不管是真是假,我便尽己所能来发挥这一技好了,若能对有需要的朋友起到哪怕一丝帮助, 那便大大地死而无憾。其实对于人人网这个虚拟社区,私以为和维基百科有异曲同工之妙。一堆人猫在上面,除去八卦、腐败、彼此Stalk以外,最大的作用应 该还是各抒己见、资源共享。李某才疏学浅,堪堪几项技艺;当dota解说实在没有时间,但求写几篇工具文聊胜于无。

对于不幸读到本人文章的同学们,我给大家事先打一剂预防针:因老夫表达能力低下,很多时候需要依赖双语杂交来阐述最准确的想法。因此本文虽然对读者 朋友的英语水平没有要求,但对你们的耐心绝对是个锻炼。为了防止我突然用到什么奇怪的词汇,建议随身放一本字典,或者在浏览器上打开一个选项卡挂上 Dict.cn,或者果断关掉此日志然后把笔者拉黑。归根结底,还是那句话:无论写得如何糟糕,拙文若能起到一点好处,老夫便深感幸哉。

那么,进入正题。

笔者今天想要讨论讨论,关于模仿的 问题。

前一段大学申请旺季中,因为我心肠太好(轻砸)而答应看了好多小盆友们的文章。也是看过之后,更有冲动要写这么一篇手记。这里不谈孩子们思想主题的 参差不齐——因为生活经历、知识结构明显会因人而异。这里只想分享一下拙见,谈谈什么样的英语行文最让人赏心悦目。

我们回到本文开始的ENGL 120课堂上。Riztenberg教授英俊黝黑的脸,整齐的衬衫,贴身的毛衣,台下小女生们发光的眼神和紧张的笑声——不,不不,我们要看的不是这些, 请把视线移植到黑板上。在那里:

“Reading For Emulation”

一行大字占据了视野。Riztenberg会向你解释:这是ENGL 120整个学期课程的主题,亦是120区别于学校其他英语文学课程的关键因素。(The defining characteristic that distinguishes ENGL 120 from other English courses at Yale.) 那么,究竟Reading For Emulation有什么独特之处?

我们知道,Emulation的直译为模仿、效仿。因此Reading For Emulation就是阅读并模仿

这算什么,看到此处你坐着沙发,吃着饼干还唱着歌,突然就笑了,小学开始不就是这玩意儿么。

Exactly!而且不仅在小学,模仿打我们出生起就是所有心智健全者烂熟于心的学习模式。从呀呀学语到口若悬河,从第一声妈妈到第一声他妈 ,我们都是靠不停接触、学习、尝试着运用,而最后化为己有的。但这不代表模仿就只能是婴儿的专利。

接下来我就稍微绕个圈子,为模仿正一下名。

朋友,试问你手握笔杆,欲调动聪明才智写几划英语时,脑海里会经历怎样的精神活动?

据我所知(which is limited at best…),大部分在国内接受了义务教育的朋友们撰写英语文章时,决然不会迸出“Emulation”这么奇葩的冲动,而更多会在脑海里经历一个翻译的过程;这一过程,套用Riztenberg 句式,is the defining characteristic that distinguishes Chinese students’ English writings from those done by native speakers——五星红旗迎风飘扬。尤其是那些特别认真上英语课、成绩顶呱呱的好学生们,(譬如高中班级里除了我之外几乎所有人)其英语作文虽准确如 手术刀,严格如仪仗队,但字里行间无处不散发着故土的芬芳,昭然若揭。

  • 29.8

    ¥45 每天只需1.0元
    1个月 推荐
  • 9.9

    ¥15
    1天
  • 59.8

    ¥90
    3个月

选择支付方式

  • 微信付款
郑重提醒:支付后,系统自动为您完成注册

请使用微信扫码支付(元)

订单号:
支付后,系统自动为您完成注册
遇到问题请联系 在线客服

常用手机号:
用于找回密码
图片验证码:
看不清?点击更换
短信验证码:
新密码:
 
绑定后可用手机号登录
请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
遇到问题请联系 在线客服