聪明文档网

聪明文档网

最新最全的文档下载
当前位置: 首页> 长恨歌原文带翻译

长恨歌原文带翻译

时间:2019-01-22 15:00:37    下载该word文档

长恨歌原文带翻译

  《长恨歌
  
  》是中国唐代诗人白居易
  
  的一首长篇叙事诗,是其代表作之一。以下是小编为大家整理的长恨歌原文带翻译,希望能帮到大家!
  
  《长恨歌》原文:
  
  作者:白居易【唐朝】
  汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。杨家有女初长成,养在深闺人未识。
  天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。
  春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。
  云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。春宵苦短日高起,从此君王不早朝。
  承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。
  金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。
  遂令天下父母心,不重生男重生女。骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。
  缓歌谩舞凝丝竹,尽日君王看不足。渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。
  《长恨歌》注释:
  
  1.汉皇:指汉武帝。此处借指唐玄宗李隆基。唐人文学
  
  创作常以汉称唐。重色:爱好女色。倾国:绝色女子。汉代李延年对汉武帝唱了一首歌:北方有佳人,绝世而独立,一顾倾人城,再顾倾人国,宁不知倾城与倾国,佳人难再得。后来,倾国倾城就成为美女的代称。
  2.御宇:驾御宇内,即统治天下。汉贾谊《过秦论》:振长策而御宇内。
  3.杨家有女:蜀州司户杨玄琰,有女杨玉环
  
  ,自幼由叔父杨玄珪抚养,17(开元二十三年(735))被册封为玄宗之子寿王李瑁之妃。后被唐玄宗看中,22岁时,玄宗命其出宫为道士,道号太真。27岁被玄宗册封为贵妃。白居易此谓"养在深闺人未识",是作者有意为帝王避讳的说法。
  丽质:美丽的姿质。
  4.六宫粉黛:指宫中所有嫔妃。古代皇帝设六宫,正寝(日常处理政务之地)一,燕寝(休息之地)五,合称六宫。粉黛:粉黛本为女性化妆用品,粉以抹脸,黛以描眉。此代指六宫中的女性。无颜色:意谓相形之下,都失去了美好的姿容。
  5.华清池:即华清池温泉,在今西安市临潼区南的骊山下。唐贞观十八年(644)建汤泉宫,咸亨二年(671)改名温泉宫,天宝六载(747)扩建后改名华清宫。唐玄宗每年冬、春季都到此居住。
  6.凝脂:形容皮肤白嫩滋润,犹如凝固的脂肪。《诗经
  
  ·卫风·硕人》语肌如凝脂
  7.侍儿:宫女。
  8.新承恩泽:刚得到皇帝的宠幸。
  9.金步摇:一种金首饰,用金银丝盘成花之形状,上面缀着垂珠之类,插于发鬓,走路时摇曳生姿。
  10.芙蓉帐:绣着莲花的帐子。
  11.金屋:《汉武故事
  
  》记载,武帝幼时,他姑妈将他抱在膝上,问他要不要她的女儿阿娇作妻子。他笑着回答说:若得阿娇,当以金屋藏之。
  12.姊妹句:杨玉环被册封贵妃后,家族沾光受宠。她的大姐封韩国夫人,三姐封为虢国夫人,八姐封为秦
  国夫人,堂兄杨铣官鸿胪卿、杨锜官侍御史,堂兄杨钊赐名国忠,官右丞相。姊妹,姐妹。列土,裂土受封,裂土封王之意,如果是列士就解释不通了,士,古代未婚的年轻男子,或指大夫和庶民之间的阶层,也可以是对读书人的通称,于此如果用列士就不通文意了,有列士版本的恐怕也是抄录之间的谬误。
  列,通
  13.可怜:可爱,值得羡慕。
  14.不重生男重生女:陈鸿《长恨歌传》云,当时民谣有"生女勿悲酸,生男勿喜欢""男不封侯女作妃,看女却为门上楣"等。
  15.骊宫:即华清宫,因在骊山下,故称。
  16.凝丝竹:指弦乐器和管乐器伴奏出舒缓的旋律。
  17.渔阳:郡名,辖今北京市平谷县和天津市的蓟县等地,当时属于平卢、范阳、河东三镇节度史安禄山的
  辖区。天宝十四载(755)冬,安禄山在范阳起兵叛乱。鼙鼓:古代骑兵用的小鼓,此借指战争。
  18.霓裳羽衣曲:舞曲名,据说为唐开元年间西凉节度使杨敬述所献,经唐玄宗润色并制作歌词,改用此
  名。乐曲着意表现虚无缥缈的仙境和仙女形象。天宝后曲调失传。
  19.九重城阙:九重门的京城,此指长安。烟尘生:指发生战事。阙,音què意为古代宫殿门前两边的楼,泛指宫殿或帝王的住所,音quē则无此意。
  《长恨歌》诗意图20.千乘万骑西南行:天宝十五载(756)六月,安禄山破潼关,逼近长安。玄宗带领杨贵妃等出延秋门向西南方向逃走。当时随行护卫并不多,"千乘万骑"是夸大之词。乘:马车。
  21.翠华四句:李隆基西奔至距长安百余里的马嵬驿(今陕西兴平),扈从禁卫军发难,不再前行,请诛杨国忠、杨玉环兄妹以平民怨。玄宗为保自身,只得照办。翠华:用翠鸟羽毛装饰的旗帜,皇帝仪仗队用。
  百余里:指到了距长安一百多里的马嵬坡。六军:泛指禁卫军。当护送唐玄宗的禁卫军行至马嵬坡时,不肯再走,先以谋反为由杀杨国忠,继而请求处死杨贵妃。宛转:形容美人临死前哀怨缠绵的样子。蛾眉:古代美女的代称,此指杨贵妃。
  22.花钿:用金翠珠宝等制成的花朵形首饰。委地:丢弃在地上。
  23.翠翘:像翠鸟长尾一样的头饰。金雀:雀形金钗。玉搔头:玉簪。
  24.云栈:高入云霄的栈道。萦纡:萦回盘绕。剑阁:又称剑门关,在今四川剑阁县北,是由秦入蜀的要
  道。此地群山如剑,峭壁中断处,两山对峙如门。诸葛亮相蜀时,凿石驾凌空栈道以通行。
  25.峨嵋山:在今四川峨眉县。玄宗奔蜀途中,并未经过峨嵋山,这里泛指蜀中高山。
  26.行宫:皇帝离京出行在外的临时住所。
  27.夜雨闻铃肠断声:《明皇杂录·补遗》:明皇既幸蜀,西南行。初入斜谷,霖雨涉旬,于栈道雨中闻
  铃音与山相应。上既悼念贵妃,采其声为《雨霖铃曲》以寄恨焉。这里暗指此事。后《雨霖铃》成为宋词词牌名。
  28.天旋地转:指时局好转。肃宗至德二年(757),郭子仪军收复长安。回龙驭:皇帝的车驾归来。
  29.不见玉颜空死处:不见杨贵妃,徒然见到她死去的地方。也有人认为是杨贵妃的尸体已经腐烂,看不到
  原来的娇美容颜。
  30.信马:听任马往前走。
  31.太液:汉宫中有太液池。未央:汉有未央宫。此皆借指唐长安皇宫。
  32.西宫南内:皇宫之内称为大内。西宫即西内太极宫,南内为兴庆宫。玄宗返京后,初居南内。上元元年(760),权宦李辅国假借肃宗名义,胁迫玄宗迁往西内,并流贬玄宗亲信高力士、陈玄礼等人。
  33.梨园弟子:指玄宗当年训练的乐工舞女。梨园:唐玄宗时宫中教习音乐的机构,曾选"坐部伎"三百人教练歌舞,随时应诏表演,号称"皇帝梨园弟子"
  34.椒房:后妃居住之所,因以花椒和泥抹墙,故称。阿监:宫中的侍从女官。青娥:年轻的宫女。
  35.孤灯挑尽:古时用油灯照明,为使灯火明亮,过了一会儿就要把浸在油中的灯草往前挑一点。挑尽,说明夜已深。按,唐时宫延夜间燃烛而不点油灯,此处旨在形容玄宗晚年生活环境的凄苦。
  36.迟迟:迟缓。报更钟鼓声起止原有定时,这里用以形容玄宗长夜难眠时的心情。
  37.耿耿:微明的样子。欲曙天:长夜将晓之时。
  38.鸳鸯瓦:屋顶上俯仰相对合在一起的瓦。霜华:霜花。
  39.翡翠衾:布面绣有翡翠鸟的被子。谁与共:与谁共。
  40.临邛道士鸿都客:意谓有个从临邛来长安的道士。临邛:今四川邛崃县。鸿都:东汉都城洛阳的宫门
  名,这里借指长安。
  41.致魂魄:招来杨贵妃的亡魂。
  42.方士:有法术的人。这里指道士。殷勤:尽力。
  43.排空驭气:即腾云驾雾。
  44.穷:穷尽,找遍。碧落:即天空。黄泉:指地下。
  45.玲珑:华美精巧。五云:五彩云霞。
  46.绰约:体态轻盈柔美。
  47.参差:仿佛,差不多
  48.金阙:金碧辉煌的神仙宫阙。叩:叩击。玉扃(jiōng):玉石做的门环。
  49.转教小玉报双成:意谓仙府庭院重重,须经辗转通报。小玉:小玉吴王夫差女。双成:传说中西王母的侍女。这里皆借指杨贵妃在仙山的侍女。
  50.九华帐:绣饰华美的帐子。九华:重重花饰的图案。
  51.珠箔:珠帘。银屏:饰银的屏风。逦迤:接连不断地。
  52.新睡觉:刚睡醒。觉,醒。
  53.袂:衣袖。
  54.玉容寂寞:此指神色黯淡凄楚。阑干:纵横交错的样子。这里形容泪痕满面。
  55.凝睇:凝视。
  56.昭阳殿:汉成帝宠妃赵飞燕的寝宫。此借指杨贵妃住过的宫殿。
  57.蓬莱宫:传说中的海上仙山。这里指贵妃在仙山的居所。
  58.人寰:人间。
  59.旧物:指生前与玄宗定情的信物。
  60.寄将去:托道士带回。
  61.钗留二句:把金钗、钿盒分成两半,自留一半。
  62.擘:分开。合分钿:将钿盒上的图案分成两部分。
  63.重:再,又
  64.两心知:只有玄宗、贵妃二人心里明白。
  65.长生殿:在骊山华清宫内,天宝元年造。按"七月"以下六句为作者虚拟之词。陈寅恪在《元白诗笺证稿·长恨歌》中云:"长生殿七夕私誓之为后来增饰之物语,并非当时真确之事实""玄宗临幸温汤必在冬季、春初寒冷之时节。今详检两唐书玄宗记无一次于夏日炎暑时幸骊山。"而所谓长生殿者,亦非华清宫之长生殿,而是长安皇宫寝殿之习称。如果真有这样的事,应发生在飞霜殿,但此殿不符合爱情的长久与火热,故当改为长生殿。
  66.比翼鸟:传说中的鸟名,据说只有一目一翼,雌雄并在一起才能飞。
  67.连理枝:两棵树的枝干连在一起,叫连理。古人常用此二物比喻情侣相爱、永不分离。
  68.恨:遗憾。绵绵:连绵不断。
  《长恨歌》翻译
  :
  唐明皇好色,日夜想找个绝代佳人;
  统治全国多年,竟找不到一个称心。
  杨玄瑛有个女儿才长成,十分娇艳;
  养在深闺中,外人不知她美丽绝伦。
  天生一身艳丽气质,很难长久弃置;
  有朝一日,被选在皇帝身边做妃嫔。
  她回眸一笑时,千姿百态娇媚横生;
  六宫妃嫔,一个个都黯然失色万分。
  春寒料峭,皇上赐她到华清池沐浴;
  温泉水润,洗涤着凝脂一般的肌身。
  侍女搀扶她,如出水芙蓉软弱娉婷;
  初蒙皇恩润泽时,就这般娇娆涔涔。
  鬓发如云颜脸似花,头戴着金步摇;
  芙蓉帐里,与皇上度着温暖的春宵。
  情深春宵恨太短,一觉睡到日高起;
  君王深恋儿女情,从此再也不早朝。
  承受君欢侍君饮,终日陪伴无闲时;
  春从春游夜专守,双双形影不分离。
  后宫妃嫔有三千,个个姿色像女神;
  三千美色不动心,皇上只宠她一人。
  金屋中阿娇妆成,夜夜娇侍不离分;
  玉楼上酒酣宴罢,醉意伴随着春心。
  姊妹封夫人兄弟封公卿,封地受奖;
  杨家门户生光彩,令人羡慕又向往
  使得天下的父母,个个改变了心愿;
  谁都看轻生男孩,只图生个小千金。
  骊山北麓华清宫,玉宇琼楼耸入云;
  清风过处飘仙乐,四面八方都可闻。
  轻歌慢舞多合拍,管弦旋律尽传神;
  君王终日都观看,欲心难足无止境。
  忽然渔阳战鼓响,惊天动地震宫阙;
  惊坏跳舞的歌伎,停奏霓裳羽衣曲。
  九重城楼与宫阙,烽火连天杂烟尘;
  千军万马护君王,直向西南急逃奔。
  翠华龙旗一路摇,队伍走走又停停;
  西出都城百来里,来到驿站马嵬亭。
  龙武军和羽林军,六军不走无奈何;
  缠绵委屈的美人,最终马前丧了生。
  贵妃头上装饰品,抛撒满地无人问;
  翠翘金雀玉搔头,珍贵头饰一根根。
  君王宠爱救不了,掩面哭成个泪人;
  回头再看此惨状,血泪交和涕淋淋。
  秋风萧索扫落叶,黄土尘埃已消遁;
  回环曲折穿栈道,队伍登上了剑门。
  峨嵋山下路险隘,蜀道艰难少人行;
  旌旗黯黯无光彩,日色淡淡近黄昏。
  泱泱蜀江水碧绿,巍巍蜀山郁青青;
  圣主伤心思贵妃,朝朝暮暮恋旧情。
  行宫之内见月色,总是伤心怀悲恨;
  夜雨当中闻铃声,谱下悲曲雨霖铃。
  天旋地转战乱平,君王起驾回京城;
  到了马嵬车踌躇,不忍离去断肠人。
  萋萋马嵬山坡下,荒凉黄土坟冢中,
  美人颜容再不见,地上只有她的坟。
  君看臣来臣望君,相看个个泪沾衣;
  东望京都心伤悲,任凭马儿去驰归。
  回到长安进宫看,荷池花苑都依旧;
  太液池上芙蓉花,未央宫中垂杨柳。
  芙蓉恰似她的面,柳叶好比她的眉;
  睹物怎能不思人,触景不免双目垂。
  春风吹开桃李花,物是人非不胜悲;
  秋雨滴落梧桐叶,场面寂寞更惨凄。
  兴庆宫和甘露殿,处处萧条长秋草;
  宫内落叶满台阶,长久不见有人扫。
  当年梨园的弟子,个个新添了白发;
  后妃宫中的女官,红颜退尽人衰老。
  夜间殿堂流萤飞,思想消沉心茫然;
  终夜思念睡不着,挑尽了孤灯心草。
  细数迟迟钟鼓声,愈数愈觉夜漫长;
  遥望耿耿星河天,直到东方吐曙光。
  冷冰冰的鸳鸯瓦,霜花覆盖了几重;
  寒刺刺的翡翠被,谁与皇上来共用?
  生离死别远悠悠,至今已经过一年;
  美人魂魄在何方,为啥不曾来入梦?
  四川有个名道士,正到长安来做客;
  能用虔诚的道术,招引贵妃的魂魄。
  辗转相思好伤神,叫人对王表同情;
  就叫方士去努力,专意殷勤去找寻。
  驾驭云气入空中,横来直去如闪电;
  升天入地去寻求,天堂地府找个遍。
  找遍了整个碧空,找遍了整个黄泉;
  天茫茫来地苍苍,找遍天地没看见。
  忽然听说东海上,有座仙山蓬莱山;
  仙山耸立在云端,云来雾去缥渺间。
  玲珑剔透楼台阁,五彩祥云承托起;
  天仙神女多无数,个个绰约又多姿。
  万千娇美仙女中,有个芳名叫太真;
  肌肤如雪貌似花,仿佛是要找的人。
  方士在金阙西厢,叩开白玉的大门;
  他托咐侍女小玉,叫双成通报一声。
  猛然听到通报说:唐朝天子来使者;
  九华帐里太真仙,酣梦之中受震惊。
  推开睡枕揽外衣,匆忙起床乱徘徊;
  珍珠廉子金银屏,一路层层都敞开。
  乌去发髯半偏着,看来刚刚才睡醒;
  花冠不整都不顾,匆匆跑到堂下来。
  轻风吹拂扬衣袖,步履轻轻飘飘举;
  好象当年在宫中,跳起霓裳羽衣舞。
  寂寞忧愁颜面上,泪水纵横四处洒;
  活象春天新雨后,一枝带雨的梨花。
  含情凝视天子使,托他深深谢君王:
  马嵬坡上长别后,音讯颜容两渺茫。
  昭阳殿里恩爱情,年深月久已断绝;
  蓬莱宫中度时日,仙境幽幽万古长。
  回头俯身向下看,滚滚黄尘罩人间;
  只见尘雾一层层,京都长安看不见。
  只有寄去定情物,表表我深情一往;
  钿盒金钗寄你去,或许能慰藉君王;
  金钗儿我留一半,钿合儿我留一扇;
  擘金钗来分钿盒,一人一半各收藏。
  但愿我们两颗心,有如钗钿一样坚;
  不管天上或人间,终有一日会相见;
  临别殷勤托方士,寄语君王表情思。
  寄语之中有誓词,唯有他俩心里知。
  当年七月七日夜,我俩相会长生殿;
  夜半无人两私语,双双对天立誓言:
  在天上,我们愿作比翼齐飞鹣鹣鸟;
  在地上,我们甘为永不分离连理枝。
  即使是天长地久,总会有终了之时;
  唯有这生死遗恨,却永远没有尽期。
  
  

免费下载 Word文档免费下载: 长恨歌原文带翻译

  • 29.8

    ¥45 每天只需1.0元
    1个月 推荐
  • 9.9

    ¥15
    1天
  • 59.8

    ¥90
    3个月

选择支付方式

  • 微信付款
郑重提醒:支付后,系统自动为您完成注册

请使用微信扫码支付(元)

订单号:
支付后,系统自动为您完成注册
遇到问题请联系 在线客服

常用手机号:
用于找回密码
图片验证码:
看不清?点击更换
短信验证码:
新密码:
 
绑定后可用手机号登录
请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
遇到问题请联系 在线客服