聪明文档网

聪明文档网

最新最全的文档下载
当前位置: 首页> 浅谈英语文学作品中典故的翻译

浅谈英语文学作品中典故的翻译

时间:2019-04-06 18:10:41    下载该word文档

浅谈英语文学作品中典故的翻译
作者:杨晓梅
来源:《智富时代》2018年第04

        【摘 要】英文当中的文学典故大多来源于神话、经典文学、寓言故事以及圣经等文学当中,其在现代英文文学作品当中有着很高的出镜率。由于这些典故带有很强的地域性,翻译工作需要结合当地的文化、宗教等一系列的因素,因而有着很高的难度,基于此,本文首先分析了典故的来源,以及在翻译过程中需要考虑的因素,最后总结了有关英语典故翻译的技巧,以供参考。

        【关键词】英语文学作品;典故;翻译

        典故是带有民族地域文化特色的一种文学表现形式,它是民族长期发展以来精神财富的积累和凝练,有着很高的艺术价值和文化价值。不同国家有着不同的地理环境和地理位置,也有着不同的文化背景和历史发展,因而彼此之间的风俗、宗教等一系列的文化特征都有着很强的差异性。这种情况下,文学典故中典故的翻译工作有着很高的难度,值得研究人员去探索。

        一、英语文学作品中典故的来源

        (一)源于圣经故事

        基督教是世界三大宗教中人数最多的宗教,也是西方国家最主要的宗教。也正是因此,西方国家对圣经故事的理解十分深入,因而被广泛运用到了英语文学作品当中。在当下的英语文学作品当中,圣经故事中的人、物、事都有着极高的出现频率,这体现了圣经故事在西方国家的重要地位,同时西方国家对文化传承的重视。因此,了解圣经故事可以有效提高对英语文学作品的阅读能力,同时还能提高自身对英语的理解能力。

        (二)源于希腊罗马神话

        希腊罗马文化是西方文学的重要组成部分,因而也被大量地引用到了英语文学作品当中。例如“between Scylla and Charybdis”就是古希腊重要史诗之一《奥德赛》中的经典段落,在墨西拿海峡的两个海岸上,分别有斯库拉和卡律布狄斯两个女妖,过往的船只途径此处就必将受到这两个海妖的吞食,因而只能腹背受敌。这个英文词汇翻译成中文就成了进退两难

免费下载 Word文档免费下载: 浅谈英语文学作品中典故的翻译

  • 29.8

    ¥45 每天只需1.0元
    1个月 推荐
  • 9.9

    ¥15
    1天
  • 59.8

    ¥90
    3个月

选择支付方式

  • 微信付款
郑重提醒:支付后,系统自动为您完成注册

请使用微信扫码支付(元)

订单号:
支付后,系统自动为您完成注册
遇到问题请联系 在线客服

常用手机号:
用于找回密码
图片验证码:
看不清?点击更换
短信验证码:
新密码:
 
绑定后可用手机号登录
请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
遇到问题请联系 在线客服